— Так, что это за мальчик, Джинни? — спросил мистер Уизли, посмотрев на дочь через зеркало заднего вида.

Джинни оторвала взгляд от окна на секунду, ощутив себя застигнутой врасплох, но она быстро спохватилась и ответила, придавая голосу побольше сочувствия и беспокойства.

— Том, ну, мы с ним познакомились ещё до Хогвартса, а потом ещё письмами обменивались. А потом он поступил на Слизерин, но мы всё равно продолжили дружить. Он неплохой, немного закрытый и неразговорчивый, но очень... — Джинни осеклась, поняв, что говорит о настоящем Томе, а Реддл уже не он — эм, добрый. Но теперь он стал более уверенным и... — она замялась, не зная, что говорить о Реддле. Её изначальное мнение о нём уже несколько раз менялось, и ни в одном она не была уверена, так что Джинни просто перевела тему. — Том говорил, что у него не очень хороший дядя, и я видела у него синяки. И раз мы близкие друзья, то он попросил о помощи именно меня.

— Что ж, если ты так говоришь, то я уверена, что он неплохой мальчик, — уверенным нежным голосом сказала миссис Уизли. Джинни очень хотелось ей ответить, что это совершенно не так и тот, за кем они едут, истинное зло, но вместо этого она закусила губу, проглатывая не высказанную фразу.

Ох! Ещё один ребёнок в доме, нужно будет многое подготовить для него! — произнес мистер Уизли, поворачивая руль и снижая скорость.

— Но согласись, Артур, дети в доме — это всегда счастье! Без них так тихо и пусто, — вздохнула миссис Уизли, вспоминая, как непривычно было в Норе без детей и как долго она звала Джинни к ужину, забыв, что та теперь тоже учится в школе.

— Да, Молли, дети — это счастье.

Машина спустилась на дорогу и заехала за угол, проезжая по частному сектору с однотипными домами. Дома маглов вообще не пестрили разнообразием, как уже давно заметил мистер Уизли. Он завернул за угол и проехал ещё полквартала, прежде чем остановиться перед одним из многих домов. Большой светло-серый дом с темно-коричневой крышей выглядел наиболее невыразительно и скучно; отсутствие сада и высокий забор также отличали его от других.

— Приехали, — сказал Артур Уизли, глуша мотор Форда.

Миссис Уизли открыла дверь и вышла на улицу, с любопытством оглядываясь.

— Как у маглов всё необычно и скучно! — произнесла она, а потом громко взвизгнула, когда рядом проезжающая машина посигналила ей, и водитель, обозвав её клушей, велел отойти с проезжей части. — Мерлиновы панталоны! Какие маглы хамы!

— Дорогая, тише, не злись! Маглы просто более нервный народ, должно быть, на них так влияет отсутствие магии. Вспомни Филча, он же сквиб, и какой у него скверный характер! Это точно из-за того, что он не маг, — рассудил мистер Уизли, так складно всё обставив, что и сама Джинни почти поверила, что так оно и есть!

— Точно, Артур, ты прав, только так можно объяснить его дурной характер, — кивнула Молли, и, взяв за руку Джинни, что давно уже вышла из машины и, скрестив руки, ждала родителей, пошли к дому.

Закрытая калитка их не остановила; отпирающие чары не требовали от старших Уизли даже шевеления губ, не то что палочки. По старенькой дорожке они подошли к крыльцу и поднялись по ступенькам к двери. Артур Уизли постучал ровно три раза, а затем с любопытством стал наблюдать за пролетающим самолётом, точно маленький ребёнок, увидевший НЛО.

Дверь со скрипом открылась, и Джинни была шокирована увиденным. Том выглядел, мягко говоря, ужасно. Под его глазом красовался большой темно-фиолетовый синяк, который придавал его лицу болезненный вид, словно он пережил настоящую бурю. На губе была свежая рана, из которой всё ещё сочилась кровь, создавая контраст с его бледной кожей, но отлично гармонировал с его алеющими глазами. Его лицо, искажённое болью, выдавало признаки глубокого гнева, который он с большим трудом сдерживал. Джинни заметила, что вокруг его шеи были видны следы, напоминающие ссадины, как будто кто-то пытался его удержать или, скорее, удушить.

Одежда на нём была неопрятной и порванной. Джинни была уверена, что под его одеждой скрывались ещё более серьёзные травмы, которые он старательно прятал. Его руки были в небольших порезах и ссадинах. Будь это кто-то другой, она бы очень обеспокоилась этим видом, но это был Том Реддл.

Во взгляде Тома читалась усталость и раздражение. То, что Реддл не убил дядю Томаса, не иначе как чудом не назвать.

— Привет, — коротко бросила Джинни, уводя взгляд в сторону.

— Здравствуй, Джин. Рад тебя видеть.

Недовольный мимолетный взгляд Джинни прошёлся по Реддлу, но она быстро вернулась к созерцанию асфальта, всем видом показывая, что он ей неинтересен.

Гиппогрифа мне в...! — воскликнул Артур, прежде чем на него легло заклятие немоты, но мужчина был так поражён видом ребёнка, что не мог уже остановиться, и его губы то и дело складывались в длинную бранную речь, полную красочных эпитетов и выражений.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Джин с чердака

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже