— Да, конечно, господин Ротеро! Я веду дело с детективом Вдовой, но сейчас уже вечер, я… мы с Лисом… то есть с детективом Бизу, случайно оказались здесь… — пролепетала Джей, проклиная себя за косноязычность.

Это все дар. Ее проклятый дар, который так не вовремя покинул ее! Мысли вновь рассыпались в разные стороны, не позволяя ей сформулировать одну простую мысль: их встреча у крыльца бара «Лихорадка» не планировалась.

Мэр, глядя на нее, нахмурился, и Джей стало совсем неуютно. Наверняка он сейчас подумает, что ее компетентность сомнительна… и будет совершенно прав!

Для начала она чуть не свалилась ему под ноги, а теперь еще и заикается. Воистину, так и должен выглядеть детектив, ведущий дело с пометкой «особая важность»!

— Моя напарница хочет сказать, что мы просто гуляли, — перевел Лис. Он поравнялся с ней и больно толкнул локтем в бок. — Мы не только напарники, но и друзья.

— И что вы хотите от меня? — неприязненно поинтересовался глава города.

— Поговорить, — собрав оставшуюся гордость в кулак, Джей выпрямилась и попыталась придать себе важный вид. — Просто поговорить. Без протокола, ибо бюрократические заморочки не дадут мне этого сделать в подходящее для дачи показаний время: чтобы добиться вашей аудиенции, нужно заполнить целую кучу бумаг, более того, пройдет немало времени, прежде чем ваши секретари или кто у вас там еще, назначат дату встречи. А время идет, господин Ротеро. Дело очень серьезное, а в свете того, что кто-то сливает информацию газетчикам, может возникнуть паника. Первые ее признаки уже есть. Вы ведь это понимаете?

Лицо мэра чуть смягчилось.

— Понимаю, — ответил он. — Но я очень хочу поужинать и лечь спать. Поэтому приглашаю вас разделить со мной трапезу. Раз уж вы все равно не собираетесь вести протокол.

Джей застыла в недоумении. Он их только что в гости пригласил?

— Мы… о, да, конечно, — медленно ответила она. — Вы не против, если с нами пойдет мой напарник? Я о детективе Бизу.

Мэр усмехнулся.

— Мне все равно, кто раскроет это дело, детектив Крис. Мне наплевать, кто найдет убийцу. Я хочу, чтобы его нашли. Востин был не просто моим охранником. Он был не просто моим доверенным лицом. Он был моим другом. И я хочу, чтобы вы нашли того, кто его убил. Так что я не против. Пойдемте.

… Дом мэра располагался в конце улицы и представлял собой довольно-таки симпатичное двухэтажное строение из желтого кирпича. То есть, Джей подумала, что кирпич именно желтый: темнота и туман не располагали к тому, чтобы быть в этом уверенным. На двери висел колокольчик, судя по тому, что он не был покрыт зеленым налетом, бронзовый, а не медный. Флюгер на крыше тихо поскрипывал. Джей очень захотелось увидеть, как выглядит этот самый флюгер, но в практически полной темноте, это было невозможно.

Прихожая была залита оранжевым светом свечей, а в гостиной, куда их проводила одна из служанок, забрав у Джей трость и перчатки у обоих напарников, было еще светлей. По мнению Джей, здесь было даже слишком светло: в первые мгновения ей захотелось зажмуриться.

Слуги сновали туда-сюда: накрывали на стол, и судя по количеству блюд, покушать мэр был не дурак. Интересно, куда он все это складывает? В смысле, он же худой, как швабра!

Усевшись на один из стульев, Джей подмигнула расположившемуся напротив Лису и начала разглядывать обстановку. Судя по всему, глава города был заядлым охотником: развешанные по стенам шкуры и головы различных животных говорили сами за себя. К тому же, над камином висело ружье-двустволка, что тоже говорило в пользу догадки Джей. В остальном же обстановка была стандартная: кроме камина и стола в гостиной располагался небольшой книжный шкаф, мягкий даже на вид диван, обитый зеленым драпом, а также небольшой рояль. Отполированная крышка инструмента хранила следы пальцев, что говорило о двух вещах: кто-то в этом доме любит музицировать и слуги здесь не очень прилежные. Второе не вызывало особого удивления: Джокер не сомневалась, что господин Ротеро домой приходил только для того чтобы переночевать.

И поесть. Плотно.

Копченые свиные ребра, рыбный салат, запеченная баранина под соусом, закуска из мягкого сыра и красной икры, жареная курица, грибной суп-пюре — смотря как на столе появляются все эти блюда, Джей почувствовала, что вот-вот захлебнется слюной. Она ведь только завтракала. Пончиками. В доме Лиса.

Сегодня ей определенно везет в плане покушать задарма.

Мэр появился в гостиной спустя примерно полчаса, переодевшись к ужину. Нет, он не стал, как многие, надевать свой лучший костюм, наоборот: оделся попроще, как будто сразу после ужина намеревался улечься в постель, не переодеваясь.

— Вина? — усевшись, мэр быстро наполнил свою тарелку салатом и бараниной, проигнорировав суп. — Или вы предпочитаете виски?

Джей сглотнула: упоминание виски почему-то вызвало тошноту.

— Нет, спасибо, — прошелестела она, глядя на напарника, наливающего в свой бокал красную жидкость. — Мне бы кофе. Или сока какого-нибудь.

— Завязала, Джей? — Лис ухмыльнулся, но развивать эту тему не стал. Просто молча плеснул в ее бокал оранжевую жидкость.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги