- Они могут вызвать еще один мотобот! Следующая очередь пришлась в крышу кабины, из которой брызнули щепки. - Они неплохо стреляют, - похвалил Гарри. Дон изменил курс и еще больше увеличил скорость. Луч прожектора их больше не доставал, и полицейские не стали стрелять наугад. Наконец, сделав полукруг, Миклем направил бот к берегу.

Слева по борту они увидели красные огоньки полицейского катера, который поджидал их на выходе в море.

- Думаю, что мы их перехитрили, но игра еще не выиграна.

- Мы где-то в полумиле от берега. Что будем делать? Оставим лодку?

- Да, похоже, мы будем воевать, не замочив ног. Предстоит трудный марш.

- Они вызывают другой мотобот! - крикнул Гарри. В темноте было видно, как преследовавшее их судно сигналит лучом прожектора другому. Оба мотобота описали круг и направились в сторону беглецов. - Они возвращаются, надо причаливать к берегу, босс! - Гарри приглушил мотор.

Мотобот подпрыгивал на волне. Стали проглядывать контуры берега.

- Полный вперед! - весело скомандовал Дон, Гарри дал полный газ и направил бот вдоль берега.

- Счастливо оставаться, - иронично сказал Миклем, и они с Гарри прыгнули на берег, а лодка понеслась дальше. Гарри и Дон быстро скрылись в темноте.

Глава 11

Дон и Гарри не боялись больших переходов. К тому же они были в отличной форме, и предстоящий путь представлялся им приятной прогулкой. Минут десять они шагали по пашне, пока не выбрались на дорогу, которая, как установил Дон по карте, вела в Пьове-ди-Сакко. Местность была открытая, легко обозревалась, и Дон понимал, что они должны найти какое-нибудь укрытие, чтобы переждать там светлое время суток. При дневном свете их будет видно за несколько миль, и Миклем не сомневался, что полиция, обнаружив их лодку, начнет обыскивать всю округу.

- Я полагаю, нам не стоит идти в Падую, - сказал Дон. - Полиция скорее всего будет искать нас в больших городах. Постараемся обходить их и держаться небольших деревушек.

- Эх, если бы сейчас у нас был наш "бентли"... Мы в тот же миг оказались бы дома.

- Позднее мы, возможно, возьмем машину. Но не сейчас. Будет безопасней сесть в автобус.

- Здесь очень опасное место. Нужно поскорее найти убежище, чтобы переждать день, - напомнил Гарри.

- Кажется, я придумал, что нам делать, - сказал Дон. - Смотри внимательно вокруг. Может быть, где-то здесь есть ферма. Тогда мы бы спрятались на чердаке сарая.

Минут через двадцать Дон услышал шум приближающейся машины:

- Слышишь, Гарри?

Гарри уже прыгнул в кювет, и Дон последовал за ним. Они прижались к земле, и машина проехала мимо. Миклем едва успел заметить четырех человек в плоских форменных фуражках. Полиция!

- Что-то они очень быстро спохватились, - сказал он и поднялся на ноги. Как ты думаешь, стоит идти по дороге или лучше напрямик, через пашню? Наверное, через пашню все же безопасней.

- Зато намного медленнее, босс. Думаю, что надо идти все же по дороге.

- О'кей. Вперед!

Они пошли по дороге, внимательно прислушиваясь к каждому звуку. Полная луна осветила местность, и в ее свете они увидели наконец ферму. Дом с белыми стенами хоть и стоял в некотором удалении от дороги, был все же достаточно заметен.

- Наверное, придется остановиться здесь, босс. Уже начинает светать, сказал Гарри и замедлил шаги.

Дон остановился и пристально взглянул на ферму. Рядом с домом стоял сарай с высокой крышей.

- Думаю, полиция расспрашивала крестьян. Они будут осматривать все фермы вдоль дороги. Но нам некуда деваться, на дороге оставаться тоже нельзя. Давай подойдем поближе.

Путники сошли с дороги, прошли через пашню и вскоре вышли на дорогу, ведущую к ферме. Когда до дома оставалось метров сто, залаяла собака.

Дон грустно усмехнулся:

- Здесь ничего не выйдет, идем дальше.

- Момент, босс, думаю, я сумею поладить с псом. Вот увидите, мы станем с ним друзьями.

- Поздно, - сказал Дон. - Смотри... В доме зажегся свет. Собака залаяла еще сильней, пытаясь сорваться с цепи.

- Погодите, - сказал Гарри, - мы спрячемся за сараем. Они подумают, что собака нас прогнала.

- Это идея. Бежим!

Они бросились к сараю и были уже в его тени, когда дверь дома открылась.

Раздался женский голос:

- Будь осторожен, папа, лучше подожди, пока спустится Витторио.

- Пока он спустится, будет поздно. Собака почуяла чужого.

- Я иду, иду, папа, - послышался еще один мужской голос - Теперь их двое, - прошептал Гарри. - Сейчас они спустят собаку.

- И ты продемонстрируешь свое искусство, - сказал Дон. Гарри шагнул вперед. Через мгновение из-за угла показался громадный черный пес. Он глухо зарычал и бросился на Гарри.

Дон похолодел, когда увидел, что Гарри и не пытается уклониться от собаки. Гарри стоял неподвижно, и пес заколебался, потом остановился и стал принюхиваться.

- Милый песик, - прошептал Гарри и легонько свистнул. Пес подошел ближе и вильнул хвостом. Гарри протянул руку и погладил пса по голове.

- Бруно! Иди сюда, - позвали из темноты.

- Иди, иди, Бруно, - шепнул Гарри и подтолкнул собаку. Пес посмотрел на него и послушно побежал к хозяину.

Перейти на страницу:

Похожие книги