— Почему ты остановилась, Кимберли? — негромко поинтересовался Честон. — Ты так решительно шла ко мне. Просто стрелой летела. Осталось всего пару шагов.
Стрелой летела? А мне казалось, что у меня получилось сдерживаться и не лететь. Видимо, показалось.
— Почему, ты на меня так смотришь, маленькая? — озадаченно шепнул Ричард. — Что-то случилось?
— Случилось, — кивнула. — Ты вдруг случился в моей жизни. И все изменилось.
Мы шагнули навстречу друг другу одновременно. На лице Честона медленно расцвела улыбка, которую он все же не смог сдержать.
Очень хотелось броситься в его объятия, запрокинуть голову, подставить для жадного поцелуя губы. Глаза Ричарда говорили, что он хочет того же и думает о том же.
Однако студенты Бирна останавливались и посматривали на нас, поэтому Ричард просто предложил локоть, на который я оперлась.
Провожаемые многочисленными взглядами, медленно и степенно мы отправились в сторону административного здания.
— На нас все смотрят, — вздохнула я.
— Пусть смотрят. Но если тебе мешают эти взгляды или раздражают…
Мгновенно догадалась, что Ричард уже готов всех вокруг разогнать, и торопливо пробормотала:
— Нет-нет, все нормально. Просто пока ещё не привыкла. Куда мы идем? У меня ещё две пары.
— Захотел тебя увидеть. И предупредить, что уеду на два дня.
— Зачем?
— Проконтролировать последние приготовления к празднику, на котором будут присутствовать король и королева. Послезавтра наш праздник, Ким, ты помнишь?
— Конечно, помню. Я готова.
— Я выбрал для тебя платье. И украшения. Пожалуйста, когда завтра их принесут тебе, прими подарки.
— Но, Ричард…
— Кимберли. — Он остановился, мягко подтолкнул меня под раскидистую крону каштана, росшего слева от нашей тропинкии, и уставился на меня сверху вниз. Пристально. И почему-то с тревогой.
— Украшения — наши фамильные драгоценности. Одновременно они являются защитными артефактами. И платье из особенной заговоренной ткани.
Наверное, мои глаза стали напоминать два огромных блюдца, и я шепнула:
— Чего ты опасаешься, Ричард?
Честон тяжело вздохнул, взгляд неожиданно стал мрачным.
— Я так хотел уберечь тебя… От возможных неприятностей. Но обстоятельства против меня. На нашу помолвку приедет князь Норэт. Министр финансов Кэрнийской империи. И твой родной дед. Потому что имя твоей матери, Ким, — не Диана Терон, а Анаид Норэт. Княжна Норэт исчезла двадцать один год назад во время проведения Турнира Золотого Треугольника в Бирнае. Исчезла из королевского дворца. Лишь сейчас выяснилось, что никто не похищал ее, она сама сбежала. А чтобы скрыться от отца и неугодного жениха, взяла себе другое имя. Девушки же с именем Дианы Терон никогда не существовало.
/Кимберли Уэст/
Из короткого письма дяди, полученного на следующий день после разговора с Ричардом, я узнала, что Мейсоны уже приехали в свой столичный дом в Бирне.
В письме дядя коротко, сухо и вежливо сообщал об этом. Впрочем, он и раньше так общался со мной. Без особой теплоты. Сейчас же подчеркнул, что именно его светлость герцог Ричард Вирский настоял на их приезде в столицу, поскольку невесту для помолвки должны подготовить в доме опекуна, что предусмотрено негласными правилами высшего общества.
Но я уже и от самого Честона знала, что ненадолго встречусь с Мейсонами.
— Лорд и леди Мейсон должны присутствовать на празднике, поскольку лорд Джорж — твой опекун, Ким. Леди Мейсон, соответственно, сопровождает супруга. Придется потерпеть их присутствие. Но я предупредил обоих, чтобы они держались в рамках приличий, не задерживались на балу и нашли какой-нибудь подходящий предлог удалиться пораньше…
Я знала, что его величество предоставил Честону полную свободу действий в отношении моих родственников. И как-то призналась Ричарду, что обида на Мейсонов прошла, ведь благодаря коварной интриге тети Джулии мы с ним заметили друг друга. Только вот в то мгновение выражение лица Честона не смягчилось. Совсем, наоборот.
— Кимберли, ты милая, добрая, незлопамятная девушка. Это замечательно. Я рад этому обстоятельству. Но эти люди все равно получат свое наказание. Они преступники.
Мира же, которая всегда и обо всем знала, высказалась утром, когда мы собирались на лекции:
— После вашей помолвки Мейсоны получат по заслугам. Хорошо, что Ричард не такой мягкотелый, как ты.
— Уверена, ты даже знаешь, какое именно наказание?
Мира хитро улыбнулась.
— Роджер проболтался, — призналась она. — Но тебе просил не говорить, чтобы ты не расстраивалась.
— Вот как! — Я возмущенно вскинула брови.
Похоже, Честон всех вокруг заразил заботой обо мне. Теперь с меня коллективно сдували пылинки, боялись расстроить и так далее. Заботливый дракон срочно нуждался в серьезном разговоре.
— А где Оллин? Я давно не видела его. — Я не стала пытать подругу о Мейсонах. Рано или поздно я все равно обо всем узнаю.
— У него возникли семейные проблемы. Он уехал на некоторое время. — Мира заметно погрустнела, а я набралась храбрости и тихо поинтересовалась:
— Мира, ты влюблена… в него?