Хани и врач бросились к ней. Хани попытался приподнять ее голову, но врач не позволил ему. Он приложил стетоскоп к левой стороне ее груди. Послушал и встревоженно сказал:
– Нужно срочно в реанимацию!
Но Хани указал на правую сторону ее груди:
– А здесь послушайте! Справа!
Он объяснил, что у Халии два сердца. Врач приложил стетоскоп к правой стороне груди и воскликнул:
– Здесь сердцебиение в норме…
Старик в белом негромко сказал мне:
– Это дар ей от отца… Сердце Абу Расефа спасло ее…
Женщины уже окружили Халию и стали брызгать ей в лицо водой.
Хани, успокоившись насчет Халии, повернулся к старику в белом и тревожно воскликнул:
– Вы видите, что нас постигло, дервиш Мустафа?
– А ничего страшного, Хани! Он вовремя понял, как ему нужно уйти из жизни, и сделал это. Никому не доставил хлопот, в том числе вам! Замечательная смерть!
Хани, словно не слыша его, продолжал восклицать:
– Нужно выкопать, выкопать его…
Смотритель участка, кажется, понял ситуацию и начал менять свое мнение:
– Действительно, если он не шахид, возможна эксгумация. Это специальный участок…
Дервиш откашлялся и заявил:
– Во-первых, вы наверняка знаете, что эксгумация запрещена шариатом. Разрешается она лишь при строго определенных условиях… Если женщина была беременна и ребенок жив или если похоронили кого-то, о ком есть предположение, что он жив… Помимо прочего, и тебе об этом известно, – дервиш повернулся ко мне, – он завещал похоронить себя на участке шахидов и заслужил это… «Так спасем богобоязненных!» И ты ведь помнишь… Это было в самом конце его книги… «Кого любишь, воздержись от того и умри как шахид…»
И дервиш покинул нас и пошел прочь. Он шел так, словно считал шаги, и время от времени восклицал:
– О, Али-заступник!
Об авторе:
РЕЗА АМИР-ХАНИ
[р. 1973]. Современный иранский прозаик, автор романов «Эрмия» (1995), «Её я» (1999), «Без отечества» (2010), сборников рассказов, очерков и публицистики. С 2003 по 2007 г. являлся Президентом Иранского Пен-центра. Роман «Её я» стал одной из самых читаемых книг в современном Иране, выдержав более десяти переизданий.
О переводчике:
АЛЕКСАНДР ПАВЛОВИЧ АНДРЮШКИН
[р. 1960].
Переводчик с фарси.
Один из авторов перевода романа «
Живет в Санкт-Петербурге, эл. почта: svetochspb@mail.ru