Наблюдая за этой сценкой, Роуз почувствовала, как горло ее сжалось. Щемящие чувства охватили женщину. Отец со своими сыновьями, он обнимает их, защищает и любит. Она не имеет права лишить этого близнецов, с болью была вынуждена признать молодая женщина.

Обнимая своих сыновей, Сандер сознавал, что они для него — самая большая ценность в жизни, независимо от того, как он относится к их матери.

— Мама сказала, что мы можем вас звать папой, если захотим. — Это сказал Фредди.

Сандер всегда был уверен в том, что полностью владеет своими эмоциями, однако сейчас они грозили переполнить его.

— А вы хотите? — спросил он у близнецов, еще крепче обнимая их.

— У Люка из нашей школы есть отец. Он купил ему новый велосипед.

«Меня тестируют», — понял Сандер, не в силах отвести взгляда от Роуз.

— Отец Люка ходит с ним вместе на футбол и водит его в «Макдоналдс», — подтвердила молодая женщина.

Он взглянул на близнецов:

— Велосипеды куплю, если только мы найдем такие, которые подойдут по размеру, и на футбол, конечно, сходим. Что касается «Макдоналдса» — ну если мама вам разрешит.

Роуз разрывалась между двумя чувствами: облегчением и негодованием. Любой посторонний человек решил бы, что Сандер воспитывает детей с самого рождения. На ее взгляд, он не мог придумать лучшего ответа.

— Ты готова? — спросил Сандер холодным и отстраненным тоном — именно так он обычно разговаривал с ней.

Роуз взглянула на свои джинсы и свободный свитер. Джинсы были заправлены в сапоги, которые сестра подарила ей на Рождество. Без сомнения, Сандер привык к обществу совсем других женщин — потрясающе красивых, одетых в стильную дизайнерскую одежду, украшенных драгоценностями. Эти женщины, наверное, долго чистили перышки, чтобы понравиться ему. Тоскливое чувство одиночества, возникшее из ниоткуда, больно укололо Роуз. Красивая одежда, не говоря уже о дизайнерских нарядах, была роскошью, которую она не могла себе позволить. Кроме того, эти наряды очень непрактичны.

— Да, мы готовы. Мальчики, надевайте пальто, — скомандовала она, направляясь в холл, чтобы забрать чемодан, и с трудом удержала равновесие — близнецы чуть не сбили ее с ног, стремглав бросившись к двери.

Сандер крепко сжал руку женщины, не дав ей упасть, но шок от его прикосновения оказался настолько сильным, что Роуз застыла на месте. От этого прикосновения она могла упасть скорее, чем от толчка мальчиков, промчавшихся мимо нее.

«Рука у нее тонкая и хрупкая по сравнению с крепкими ручонками сыновей, — подумал Сандер. — И лицо измученное, будто она недоедала в последние дни». В душе появилось ощущение некоей потери, которое он пытался отогнать…

Сандер стоял позади Роуз, но она явственно ощущала тепло его тела, запах одеколона. Ее охватил страх, грозивший перерасти в панику. Она увидела, как взгляд Сандера обратился на ее губы, и затрепетала…

Глава 10

Было очень легко отдаться желанию, которое зажглось в нем: овладеть ею быстро, легко и разнузданно, так, как она когда-то предлагала ему себя. Сандер представил себе, как она обвивает его ногами, льнет к нему… Он жаждал немедленного неистового облегчения, избавления от неимоверного напряжения… И это могла дать ему только Роуз.

Могла… Но разве ему нужен дешевый, низкопробный секс — и с женщиной, которая сама предложила ему себя в ту ночь, когда они впервые встретились?..

Тихий мучительный стон Роуз, отстранившейся от него, заставил Сандера вернуться к реальности.

— Это твой чемодан? — хмуро спросил он, взглянув на потертый чемодан, стоявший на полу.

Роуз кивнула, и губы Сандера презрительно скривились. Конечно, она стремится подчеркнуть свою бедность. Брак откроет ей доступ к банковскому счету, на котором полно денег. Несомненно, она уже планирует, как будет транжирить их. Сандер вспомнил о том, как радовалась мать, тратя деньги его отца на дорогие наряды и драгоценности. Ребенком он восхищался ее красотой и не замечал развращенности, скрывающейся под потрясающей внешностью.

Сандер хотел было проигнорировать откровенный намек Роуз и позволить ей приехать на остров со старым чемоданом. Но в таком случае он накажет не только ее, но и своих сыновей. Кроме того, он не собирался делать свой брак предметом слухов и сплетен, а сплетничать будут обязательно, если наряды Роуз не будут соответствовать его богатству и положению в обществе.

— Наша свадьба состоится в пятницу, — сказал Сандер. — В субботу мы вылетаем на остров. Ты принимаешь противозачаточные таблетки?

— Да, — подтвердила молодая женщина.

— Можешь это доказать?

Вспыхнув от возмущения, Роуз нервно, дрожащими руками принялась рыться в сумочке. Достав упаковку с таблетками, она показала Сандеру несколько пустых ячеек — это было подтверждением того, что таблетки она уже принимает.

Если у Роуз и оставалась слабая надежда на то, что Сандер устыдится и извинится перед ней, она мгновенно улетучилась. Удостоив ее лишь коротким кивком, он усмехнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги