<p>НАМ</p>Мы не знаем, действительно просто не знаемНичего из того, что положено вроде бы знать.И поэтому так далеко мы порой улетаем,Как на жертвенник, тело свое возложив на кровать.Приготовьтесь же, боги, вкусить фимиамы извилин:То фиалки душистой, то соли морской аромат.Вспомнить те времена, когда вы почитаемы былиИ священною речью был ныне униженный мат.Принимая весну, всё ликует в неведомом царстве,И муаровый шелк отражает сияние глаз.На далеких заставах друзья, соревнуясь в гусарстве,В Запорожье ушли, и на Дон, и за Синий Кавказ.В Запорожье Хенаро, Хуан на Дону казакуетБеня Фактор в Одессе, известны еще имена.Потому веселится душа, потому не тоскует,Что не может с такими людьми тосковать!Струны Стикса! О если Гварнери дель ДжезуВ глубине янтаря нам откроет секреты свои,Вот тогда мы сыграем – цветами распустится жезл.И пробьются ключи. И, сверкая, прольются ручьи.И тогда по каналу, в гондоле свернувшись клубочком,Поплывем, как медовый звук скрипки в эфире плывет —Лишь настроить на лад нарукавную радиоточку,И Харона ладья остроносым смычком запоет!Да, веселье души – это главное знание наше!И важнее, чем это, практически нет ничего!Дайте соли, солдаты! Вкус жизни становится краше!Мы наполним бокалы, и можно начать торжество!

Это стихотворение – упоительный гимн медгерменевтической мечтательности и тем магическим свойствам, которыми нас награждали некие полупрозрачные или совершенно прозрачные миры, по чьим тропам мы блуждали наподобие разноцветных теней, столь добросердечных и беспечных, столь бескорыстно любознательных и смешливых, что на нас сыпались невесомыми каскадами охапки непредсказуемых блаженств. Меня всегда восхищала в Сергее Александровиче (как, впрочем, и во мне самом) способность одновременно изготовлять чрезвычайно аскетичные, сухие и простые объекты и инсталляции в духе раннего дадаизма или классического концептуализма и в то же время извергать потоки маньеристических стихов, где словно бы толпы Мандельштамов, Гумилевых, Анненских, Кузминых, Волошиных, Ахматовых, Хармсов, Заболоцких, Цветаевых и прочих серебряных и платиновых поэтов как бы совместно, солидарными усилиями, качают из глубин галлюцинаторного литфонда изумрудную нефть, как, наверное, сказал бы (ляпнул, проронил) кто-нибудь из этих блаженных девиц и парней. Проницательные исследователи, наподобие Барта или Лотмана, когда-нибудь напишут многострочные комментарии к каждой строке этого стихотворения, хотя, возможно, они уже это сделали, я просто не в курсе, за всем не уследишь. С удовольствием сделал бы это сам – чего стоит одно лишь «кастанедовское» четверостишие, где мексиканские маги разбрызганы по географии угасающего Советского Союза! И кто, как не я, смог бы со знанием дела, с уверенностью опытного инженера объяснить значение такого технического термина, как «нарукавная радиоточка»?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги