В пятницу, накануне бала, город Сан-Томе́ уже бурлил комментариями и рассказами о новом губернаторе, передававшимися из уст в уста, от одного торгового заведения к другому. В первые свои дни пребывания на острове губернатор еще не поднимался наверх, в район лесных вырубок. Он также, к большой досаде секретаря правительства, провел довольно мало времени в секретариате. Вместо этого он прогуливался вдоль и поперек по городу, заходил в магазины, приветствовал торговцев и беседовал с покупателями. Так, он вдруг неожиданно появился рано утром на рынке и купил несколько плетеных корзинок и обработанный черепаший панцирь, продолжая прогулку, встревал в разговоры стариков в городском саду, а также сходил на дамбу посмотреть, как рыбаки выгружают утренний улов. Говорили даже – хотя часть этих историй уже стала похожа на сказку – что он поиграл с черными мальчишками на улице в волчок. Сообщив о своем намерении лишь накануне или даже всего за несколько часов до самого визита, наверняка в нарушение установленных протоколом правил, он навещал на их рабочих местах – председателя муниципалитета, судью, делегата прокурора Республики, делегата по делам здравоохранения, а также монсеньора Жузе́ Аталайа, у него в кафедральном соборе. Встретив как-то случайно на улице майора Бенжамина даж-Невеша, военачальника острова, он, будто бы это было самым обычным делом, пригласил его к себе на обед во дворец. Но самым необычным из того, что говорили о губернаторе, было то, что между своими визитами и долгими прогулками по городу губернатор, всегда в сопровождении Висенте, разносчика, работающего во дворце, нашел время и для того, чтобы пару раз сходить искупаться на пляж. Один раз его видели на пляже Семи волн, а второй – на Ракушечном, со спущенными вниз к поясу лямками купального костюма, что делало этот предмет туалета больше похожим на набедренную повязку. Он без устали плавал в океане, а потом лежал, растянувшись на песке под солнцем. Нужно отдать должное и тому, что, в отличие от давно живущих здесь колонистов, которые редко ходят на пляж или загорают, отчего их кожа имеет своеобразный желтоватый оттенок, губернатор, которого прохожие потом еще часто встречали идущим с пляжа, через несколько дней стал похожим на индуса, весь обожженный солнцем, со следами морской соли на волосах. Все это несомненно выглядело удивительным, и не мудрено, что доктор Луиш-Бернарду Валенса довольно скоро сумел разворошить давно установившийся мир и покой острова, став поводом для все более частых обсуждений и разговоров среди его обитателей. Было неизвестно, что на сей счет думали негры и волновало ли их это вообще, но белые только об этом между собой и говорили. Суждения их, как правило, делились на испуганные, восхищенные и недоверчивые. Более того, новые вечерние традиции губернатора также скоро стали всеобщим предметом для разговоров. Каждый вечер и ночь, начиная с ужина, его силуэт можно было легко различить издалека, сидящим на главной веранде дворца, где в это время горела пара свечей, и периодически поблескивал огонек его сигары. Тем самым временем в сад лились звуки музыки, извлекаемые его граммофоном, который сам по себе был на острове вещью весьма эксцентричной. Белое население колонии все чаще находило повод для того, чтобы прогуляться по дворцовой площади, дабы увидеть все это собственными глазами, услышать собственными ушами и убедиться в правдивости рассказываемых историй. На второй такой музыкальный вечер небольшая группа черных жителей острова, не особо обращая внимание на тщетные протесты дежурного часового, расположилась небольшим лагерем по ту сторону садовой ограды, слушая в религиозной тишине ту странную, грустную музыку, которую губернаторский граммофон распространял в экваториальной ночи. В торговых заведениях для белых и в поселениях черных особенно обсуждалась одна из композиций, которую пели таким жалостливым тоном, что прямо сердце разрывалось. Народная молва увязывала ее с самим Луишем-Бернарду, заставлявшим граммофон издавать этот идущий изнутри, бессловесный плач, когда он сидел на веранде, созерцая ночной океан. Потом, уже когда Себаштьян, смущаясь, пересказал ему курсировавшие по городу слухи, тот разъяснил, что музыка эта называется «опера». Поскольку для разговоров о музыке ему не хватало собеседника, Луиш-Бернарду пояснил также, что то, что настолько поразило аудиторию, называлось арией «Era La Notte» из оперы под названием «Отелло», которую исполняет неаполитанец Энрико Карузо. А написана опера была итальянским композитором Джузеппе Верди, который, среди прочего, выступал за свободу и независимость его родной Италии. Себаштьян слушал все молча и очень проникновенно, а в ближайшую пятницу город уже знал настоящую историю той музыки, что разрывала на куски сердца слушавших ее: все это, оказывается, называется «о́пра», которую можно слушать только ночью, на той самой штуковине. А поет ее друг нашего сеньора губернатора. Сам-то он тоже губернатор, но из Италии. И они, объяснял Себаштьян, так с ним как бы разговаривают, будто бы по телефону.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Документальный fiction

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже