Та – дух, душаКа – разговор, говоритьЧе – человек, телоНаи – зов, зватьАму – палка, бревноНук – чёрный, темныйБук – плохой, злой, вонючийВад – закрывать, преграждатьГа – ловить, затягивать, естьБа – ловушкаМа – логово, жилищеТа-Та – вместилище духовЧекатта – дословно – человек, говорящий с духамиБукта – чекатта, говорящие с чёрными духами, чаще живущие под землёйАмута – тотемУн – яГу – рыбаЦа – птицаЧа – растение, живое создание (но не человек, не животное, существо без Та)Ай – солнечный свет, солнце, огоньЧи – храбростьХар – сердцеХо – дымАт – также огонь – скорее огонь, на котором готовится пища, не всегда костёрМо – лунаМи – одеждаАо – полётКан – каменьО – даИэ – нетОче – хорошийСаи – правдаОва – холодный (холод)Риа – горячий (жар)Кач – тёплый (тепло)Го – многоНу – малоЧеро – небоОли – странникАт – огоньКаль – земляШу – воздухРат – зверь, что-то живое размером с волка или большеМос – что-то живое меньше волкаСия – ночное небоТон – лесВёнкь – погодаКит – «мокрость», ощущение влажностиМа-А-Ла́ – мелодичный шумШи-Ба́ль-Ан – загадочная неизвестностьКак-Ро́к – улики, материальные свидетельстваЛа-Ма-Аль – бесконечностьЧа-Ко́-Ун-Кна́к – созиданиеНакль – свободаСар-Та – спасибоОлу – водаОнэ – вечность(из-за древнего названия самой большой реки Элинора Олу-Онэ эти два слова «вода» и «вечность» сохранились как в языке чекатта, так и в языке итошинов)Нигта – олень (как животное, на которое можно охотиться, употреблять в пищу). Шаманка Летящий Олень на своём языке именовала себя Ао-Гуп-Та (если дословно, что-то вроде «Летящий Рогатый Дух»), но на Общем сама именовала себя именно так.

Словообразование и согласование слов:

Шак – отрицательная частица, ставится после слова, к которому применяется. Отличается от «Иэ» (просто нет).

Ру – суффикс глагола, может прикрепляться к тому слову, из которого хотят сделать глагол.

На – добавляется в конце слова, если оно является определением другого. Образует как прилагательные, так и причастия/деепричастия.

Но – притяжательная частица. Что-то чему-то принадлежит: «тот, кому принадлежит», НО «то, что принадлежит».

Кай – множественное число, присоединяется к концу слова, используется при пересчёте урожая или добычи на охоте. О людях и душах не говорят.

У чекатта в языке есть некоторые понятия, которые не переводимы на Общий одним словом. При этом они очень важны для понимания взгляда чекатта на мир. В отличие от простых звуков, имеют очень сложное произношение. Приведены примеры. Таких сложных словосочетаний около двух сотен.

Ая́ука – общее название для любого тёплого напитка на травах.

Яга́льма – вкусная еда, которая не причинит тебе вреда.

Тика́й – бежать, «пора уносить ноги».

Мато́м – не сметь! Запрет на какое-то действие.

Тасачха́р – любовь к себе как к части мира.

Аф’ак’лак – праздник без повода, но с причиной.

Коко́цне – состояние погружения в себя ради умиротворения и быстрого восстановления жизненных сил. Обычно сопровождается застывшим взглядом и позой, так как человек практически полностью отключается от внешнего мира.

Веэх – надо что-то делать, но Вселенная не даёт энергии, и дело тебе даётся очень тяжело и без желания его выполнять.

Ма́цльке́к – другие люди будут/уже не довольны, но они не понимают, что это приключение, и нужно жить прямо сейчас.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги