Ст. 1. …гражданской войны… — Речь идет о гражданской войне между претендентами на императорский престол Отоном и Вителием после смерти Нерона. Отон покончил с собой «не столько от отчаяния и неуверенности в войсках, сколько стыдясь упорствовать в борьбе за власть и подвергать таким опасностям людей и государство» (Светоний, Отон, 9).
Ст. 1 Клепсидра — водяные часы, по которым отмерялось время для речей сторон в суде.
Ст. 1. Регул-малыш — сын стряпчего Мания Аквилия Регула.
Ст. 5. «Сто мужей» — судебная коллегия по частноправовым вопросам.
Ст. 2. Из гнезда гордой птицы… — Кассия и киннамон добывались будто бы из гнезда Феникса.
Ст. 1. Авл Пудент участвовал в походе против даков, будучи центурионом первой сотни первого манипула первой когорты.
Разговор между Марциалом и Фавстином.
Ст. 3. Усипы — германское племя по правому берегу нижнего Рейна.
Ст. 6. Симмах, Дасий, Алконт — врачи.
Ст. 1. Этруск сопровождал своего отца в ссылку.
Ст. 8. Пять видел Алфея наград! — Т. е. прожил всего пять Олимпиад — двадцать лет. Марциал обычно приравнивает Олимпиаду (четыре года) к лустру (пять лет).
Ст. 1-2. …валяльщика-скряги || Старый горшок… — Валяльщики пользовались для отбелки шерсти мочой и для ее сбора выставляли на улице горшки.
КНИГА VIIСт. 7. …воин… озорной перебранкой займется… — Имеются в виду насмешливые песенки, которые распевали солдаты, идя за полководцем триумфальным шествием.
Ст. 6. Ликамб — отец Необулы, невесты поэта Архилоха. По преданию, Архилох, которому Ликамб отказался отдать дочь, преследовал его такими злыми стихами, что тот покончил с собой.
Ст. 1. …воспевшему войны… — Лукану, автору «Фарсалии», поэмы о войне Цезаря с Помпеем.
Ст. 3. …Паллада твоя… — оливки (оливы были священным деревом Паллады).
Ст. 2. Фита — греческая θ, начальная буква слова θάνατος смерть.
Ст. 1. Овидий — Квинт Овидий, друг Марциала. Максим Цесоний — друг философа Сенеки.
Ст. 4. …буквой приветствует счастливой. — Буквой S от слова salutem (привет).
Ст. 7. …с солимского пожара… — Иерусалим был взят и сожжен Титом в 70 г.
Ст. 8. …налог особый. — Евреи были обложены особым налогом.
Ст. 7. …при копье непреклонном… — Воткнутое в землю копье было знаком места заседаний коллегии «Ста мужей».
Ст. 9. …при двенадцати ликторах… — Двенадцать ликторов сопровождали консула. Силий Италик был консулом в 68 г., когда умер Нерон.
Ст. 3. Старца великого сад… — сад Эпикура.
Ст. 7. Пантенида, подруга Сафо, воспетая Канием Руфом.
Ст. 10. Эта — Теофила, та — Пантенида.
Ст. 5. Иды Матери — Иды мая. Мать Меркурия — Майя, дочь Атланта.
Ст. 1. …саксетанской… макрели… — из Саксетана в Бетинской Испании, где солили рыбу.
Ст. 1. Угощали нас консульским… — Тонкие, выдержанные вина назывались по имени консула, при котором был собран урожай винограда. Особенно ценными были вина урожая при консуле Опимии в 121 г. до н. э.
Ст. 1. Одрисских — фракийских, на Дунае.
Ст. 1. Нарния — город в Умбрии (ныне Нарни). Мост, о котором Марциал говорит в ст. 8, частично сохранился и до наших дней.
Ст. 13. Кинифский — из Кинифа на северном побережье Африки.
КНИГА VIIIСт. 1. Фасты — календарь.
Ст. 9. Девятая сестра — Талия, муза эпиграммы.
Ст. 2. Перстней… лишишься… — т. е. потеряешь ценз всадника. Право носить золотое кольцо имели всадники, сенаторы и магистраты.
Ст. 16. …Астианакта дадут — т. е. угостят каким-нибудь самым молодым вином. Астианакт — внук Приама.
Ст. 6. …месяц твой, Янус… — январь.
Ст. 5. …триумф отмененный… — После сарматского похода в 92 г. Домициан не пожелал праздновать триумф, заменив его раздачей народу подарков.
Ст. 1. Мий — знаменитый греческий чеканщик времен Фидия.
Ст. 7-8. Землю свою потеряв… — Небольшое имение Вергилия под Кремоной было конфисковано, но потом возвращено поэту Августом при посредничестве Мецената. Титир — герой первой эклоги (пастушеской идиллии) Вергилия, в лице которого поэт изобразил самого себя.
Ст. 9. Этрусский всадник — Меценат.
Ст. 19. «Италию»… «Брани и мужа»… — Первые слова крупнейших произведений Вергилия — «Георгик» и «Энеиды».
Ст. 20. «Комар» — раннее стихотворение Вергилия.
Ст. 5. Кости его собирать… — Римляне после сожжения тела на костре собирали кости умершего и хоронили их.
Ст. 7-8. По-видимому, Нерон в своих стихах или просто в разговорах называл будущего императора Нерву Тибуллом.
Ст. 6. Септициев фунт — см. прим. к эпиграмме IV, 88.