– Ну, как-то одно к другому подбирается. Лорримеры большие любители поговорить. Все время обсуждают то одних, то других. Ну и обогащаешься сплетнями о всех их знакомых. Но только иногда начинаешь в них путаться. Может быть, и на этот раз. Жаль, я забыла имя девочки. Что-то связанное с песней... Тора?
– Но вы, кажется, сказали, что она единственная дочь?
– Да. Во всяком случае, так мне кажется.
– Но в таком случае почему вы назвали ее третьей?
– Боже милостивый, вы не знаете, что значит третья? Третья девушка? Неужели вы не читаете
– Читаю объявления о рождениях, кончинах и браках. А кроме того, интересующие меня статьи.
– Я имею в виду объявления на первой странице. Только теперь их помещают не на первой странице, а где-то внутри. И я подумываю выписать другую газету. Но лучше сами поглядите.
Она подошла к журнальному столику, схватила
– Вот смотрите: «ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА
– А где именно эта девушка, которую, возможно, зовут Нормой, живет в Лондоне?
– Как я вам уже говорила, я ничего по-настоящему о ней не знаю.
– Но могли бы узнать?
– Конечно. Думаю, без всякого труда.
– Вы уверены, что в разговоре не была упомянута чья-нибудь внезапная смерть?
– Вы имеете в виду смерть в Лондоне? Или в доме Рестариков?
– И там и там.
– По-моему, нет. Попробовать раскопать что-нибудь?
Глаза миссис Оливер возбужденно заблестели. Она уже увлеклась.
– Вы очень любезны.
– Я позвоню Лорримерам. Время как раз самое подходящее. – Она направилась к телефону. – Мне не нужно будет подыскивать причины, всякие обстоятельства, так, может быть, сочинить что-нибудь?
Она с некоторым сомнением посмотрела на Пуаро.
– О, естественно. Само собой разумеется. Вы женщина с воображением, вам это будет легко. Но... но только не слишком бурно. В пределах умеренности.
Миссис Оливер ответила ему умудренным взглядом.
Она набрала номер и, повернув голову, зашептала:
– У вас есть карандаш и бумага или блокнот, чтобы записывать фамилии и адреса и всякое такое?
Пуаро ободряюще ей улыбнулся, уже положив перед собой записную книжку.
Миссис Оливер повернулась и заговорила в трубку. Пуаро внимательно слушал этот односторонний телефонный разговор.