– Да, и очень отстаивала свою версию. Однако, признаюсь вам, сэр Чарльз, как-то не очень мне во все это верится. И потом, почему исчез дворецкий? У вас ведь дворецкий не исчезал?
– У меня не дворецкий, а горничная.
– А может быть, это был переодетый мужчина?
Сэр Чарльз засмеялся, вспомнив смазливую Темпл, которую природа щедро одарила всяческими женскими прелестями.
Полковник Джонсон тоже улыбнулся с виноватым видом.
– Чего только не взбредет в голову, – смущенно сказал он. – Нет, все-таки я не очень полагаюсь на мнение мисс Литтон Гор. Там ведь умер старик пастор, да? Кому могло понадобиться его убивать?
– Это-то и удивительно, – сказал сэр Чарльз.
– Скорее всего это просто совпадение. А вот дворецким нам надо заняться. Очень возможно, что он преступник-рецидивист. К сожалению, не удалось обнаружить отпечатков пальцев. Следователь все облазил и в спальне, и в буфетной. Увы!
– Если убийца действительно дворецкий, интересно, какие у него были мотивы?
– Это один из самых трудных вопросов, – признался полковник Джонсон. – Может быть, он хотел что-то украсть, а сэр Бартоломью его заподозрил?
Сэр Чарльз и мистер Саттертвейт хранили вежливое молчание. Да и сам полковник Джонсон, казалось, почувствовал неубедительность своего предположения.
– Пока мы можем только гадать. Вот когда посадим Джона Эллиса под замок да выясним, что он за птица, не попадался ли нам раньше, вот тогда и с мотивами будет полная ясность.
– Полагаю, вы ознакомились с бумагами сэра Бартоломью?
– Разумеется, сэр Чарльз. Мы уделили им самое пристальное внимание. Надо познакомить вас со старшим инспектором Кроссфилдом, которому поручено вести дело. На этого парня можно положиться. Он согласен со мной в том, что преступление, возможно, связано с профессией сэра Бартоломью. Каких только тайн не хранят доктора! Бумаги сэра Бартоломью самым тщательным образом разобраны и каталогизированы. Этим занимались его секретарь, мисс Линдон, и старший инспектор Кроссфилд.
– И что же, ничего существенного?
– Ровным счетом ничего, сэр Чарльз.
– А ничего не пропало – серебро, драгоценности, ну хоть что-то?
– Ничего.
– Кто находился в доме в тот день?
– У меня есть список... Где же он? А, наверное, остался у Кроссфилда. Вам надо с ним поговорить... Кстати, я жду его с минуты на минуту, он должен явиться с докладом... А вот, кажется, и он.
Старший инспектор Кроссфилд, крупный, внушительного вида малый, говорил медленно, как бы с трудом подбирая слова, однако голубые его глаза глядели умно и проницательно.
Он поздоровался с полковником Джонсоном, и тот представил его своим собеседникам.
Будь мистер Саттертвейт один, ему вряд ли удалось бы заставить Кроссфилда разговориться. Старший инспектор терпеть не мог этих джентльменов из Лондона, этих сыщиков-дилетантов, которые лезут со своими завиральными «идеями». Иное дело сэр Чарльз. Старший инспектор Кроссфилд по-детски благоговел перед знаменитыми актерами. Ему посчастливилось дважды лицезреть сэра Чарльза на сцене, и теперь, когда его кумир предстал перед ним во плоти, старшего инспектора просто распирало от прилива дружеских чувств и желания всячески услужить сэру Чарльзу.
– Имел честь видеть вас в Лондоне, сэр. Мы были там с супругой. Пьеса называлась
– Я ведь теперь, как вы знаете, оставил сцену. Но в «Пэлл-Мэлл», надеюсь, мое имя еще помнят. – С этими словами сэр Чарльз, черкнув несколько слов на своей визитной карточке, протянул ее Кроссфилду. – Когда вы с миссис Кроссфилд в следующий раз соберетесь в Лондон, покажите в билетной кассе эту карточку, и лучшие места вам обеспечены.
– Вы слишком добры, сэр Чарльз... слишком, право! Представляю, что будет с моей супругой, когда я ей об этом расскажу.
Словом, теперь старший инспектор был мягкий как воск в руках сэра Чарльза.
– Весьма необычный случай, сэр. В моей практике это первый случай отравления никотином. Доктор Дэвис говорит то же самое.
– Вот уж не знал, что никотин – это яд.
– По правде говоря, я тоже, сэр. Но доктор говорит, что несколько капель чистого алкалоида – это такая жидкость без запаха и цвета, – достаточно, чтобы повлечь почти мгновенную смерть.
Сэр Чарльз присвистнул:
– Мощное средство!
– Совершенно справедливо, сэр. И тем не менее оно, как известно, широко употребимо. Например, раствором никотина опрыскивают розы. Его можно получить из обыкновенного табака.
– Розы... – повторил сэр Чарльз. – Постойте, где я это слышал...
Он нахмурился, потом тряхнул головой.
– Нет ли чего-нибудь нового, Кроссфилд? – спросил полковник Джонсон.