– Я думаю, mon ami, что леди Стаббс мертва. И я вам скажу, почему я так думаю. Потому что миссис Фоллиат считает, что она мертва. И что бы миссис Фоллиат сейчас ни говорила, как бы ни изображала неведенье, она знает: леди Стаббс уже нет в живых. Миссис Фоллиат, – добавил он, – знает еще очень много того, чего не знаем мы.

<p><image l:href="#i_127.png"/></p><p><image l:href="#i_128.png"/></p><p><strong>ГЛАВА 12</strong></p>

Спустившись к завтраку на следующее утро, Пуаро обнаружил весьма немногочисленное общество. Миссис Оливер, все еще не оправившаяся от вчерашних переживаний, завтракала в постели. Майкл Вейман наскоро выпил чашечку кофе и ушел. За столом сидели только сэр Джордж и преданная мисс Брюис. Поведение сэра Джорджа свидетельствовало о его душевном состоянии: есть он не мог. Еда на его тарелке была почти не тронута. Небольшую кипу писем, которые положила перед ним мисс Брюис, он сдвинул в сторону. Он пил кофе, но, видимо, делал это совершенно машинально.

– Доброе утро, мосье Пуаро, – рассеянно произнес он и снова погрузился в свои мысли. Временами с губ его срывалось горестное бормотание: – Что за чертовщина! Где же она может быть?

– Дознание будет проводиться в четверг в институте, – сказала мисс Брюис. – Только что оттуда позвонили.

Ее работодатель посмотрел на нее так, будто не понял, о чем, собственно, идет речь.

– Дознание? – переспросил он. – Ах да, конечно, – равнодушно произнес он и, несколько раз отхлебнув кофе, сказал: – Женщины непредсказуемы. Интересно, они думают, когда что-то делают?

Мисс Брюис поджала губы. Пуаро тут же понял: нервы у нее страшно взвинчены.

– Ходжсон приедет сегодня утром, – сообщила она. – Он хочет договориться с вами об электрификации молочной фермы. А в двенадцать часов будет...

Сэр Джордж перебил ее:

– Я не желаю никого видеть! Отмените все встречи! Черт подери, неужели вы думаете, что человек может в таком состоянии заниматься делами? Когда с ума сходишь от отчаяния?!

– Ну, если так, сэр Джордж... – Мисс Брюис что-то пробормотала, вроде «как вашей милости будет угодно», так обычно разговаривают с клиентами услужливые адвокаты, однако ее недовольство было очевидно.

– Никогда не знаешь, – сказал сэр Джордж, – что у женщины на уме, какую глупость она может затеять! Вы согласны, а? – обратился он к Пуаро.

Les femmes?[77] Они непредсказуемы, – с жаром ответил Пуаро, с чисто галльской живостью вскидывая руки и брови.

Казалось бы, все у нас хорошо, – продолжал сэр Джордж. – Чертовски обрадовалась новому кольцу, нарядилась – собиралась повеселиться на празднике. В общем, все было нормально. Ни слова дурного, ни ссоры. И вот исчезла, ничего не сказав.

– А как быть с письмами, сэр Джордж? – решилась спросить мисс Брюис.

– К черту эти проклятые письма! – взорвался сэр Джордж и оттолкнул от себя чашку с кофе.

Он схватил лежащие около его тарелки письма и швырнул их.

– Отвечайте что хотите! Мне нет до них никакого дела! – И обиженно продолжил, скорее уже для себя: – Кажется, я вообще ни на что не способен... Неинтересно даже, добился ли чего этот малый из полиции. Слишком уж нежно он разговаривает.

– Я думаю, – сказала мисс Брюис, – в полиции знают, как действовать. У них достаточно возможностей отыскать пропавшего человека.

– Они иной раз несколько дней не могут найти ребенка, спрятавшегося в стоге сена, – отозвался сэр Джордж.

– Не думаю, сэр Джордж, что леди Стаббс прячется в стоге сена.

– Если бы я мог что-нибудь предпринять, – повторял безутешный муж. – Вы знаете, пожалуй, я дам объявление в газеты. Запишите, Аманда, хорошо? – Он на минуту задумался. – Вот: «Хэтти, пожалуйста, возвращайся домой. Я в полном отчаянии. Джордж». И дайте во все газеты, Аманда.

– Леди Стаббс не часто читает газеты, сэр Джордж. Ее не интересует ни то, что происходит у нас, ни мировые проблемы, – не удержавшись, съехидничала мисс Брюис, но сэру Джорджу было не до ее колкостей. – Конечно, можно поместить объявление в «Вог», – предложила она. – Возможно, тогда оно попадется ей на глаза.

– Куда хотите, но только не мешкайте. – Сэр Джордж был согласен на все.

Он поднялся и пошел к двери, но, уже взявшись за ручку, вдруг развернулся и подошел к Пуаро.

– Послушайте, мосье Пуаро, вы ведь не думаете, что она мертва?

– Я бы не стал торопиться с подобными выводами, сэр Джордж, – сказал Пуаро, не отрывая взгляда от своей кофейной чашки. – Пока для них нет оснований.

– Значит, вы все-таки об этом думаете, – мрачно произнес сэр Джордж. – А я не думаю, – вызывающе добавил он. – Я говорю, что с ней все в порядке.

Тряхнув головой, он направился к двери и с еще большим вызовом громко ее захлопнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги