Его скрытое щетиной лицо посерело. Впереди, как раз в той стороне, куда они должны были бежать, по лесу шагали невероятной длины ноги. Полупрозрачные, тощие, голенастые, с коленками, повернутыми назад. Высоко-высоко над деревьями они соединялись с темным, чудным, удивительно маленьким по сравнению с величиной ходуль телом, по форме напоминающим запятую. Контуры этого тела все время оставались размытыми, будто дрожали в мареве, но в его средней части вполне различалась маленькая треугольная заплатка, вроде носа, а по бокам от нее – два круглых немигающих глаза в узких белых ободочках.

Ни рук, ни ушей, ни рта чудище не имело, однако время от времени умудрялось издавать мерзкий, какой-то цокающий звук, от которого по коже разбегались острые холодные покалывания. Кроме этого звука да шума ветра в лесу больше ничего не слышалось, даже птиц. Видимо, не только люди, а все, кто только мог передвигаться, из этих мест давно расползлись, поулетали, разбежались, либо надежно попрятались. Муравьи и те нигде не попадались. Исчезли комары, слепни, жужжалки. В безветренном лесу не было заметно ни единого движения.

«Цукоку, цукоку… цака, цка-цка», – пронзительно верещал страхоброд, ставя ногу между соснами.

По примеру цапель вторую он при этом плотно поджимал к себе. Некоторое время покачивался на единственной опоре. Вращал верхнюю часть тела, обозревая округу. Потом вновь цукокал и переносил ступню на добрую четверть километра.

В три исполинских шага подобравшись к опушке, жуткое существо вдруг издало визг такой силы, что по кронам деревьев пробежала волна. Сгущаясь и концентрируясь, она понеслась дальше, по зарослям пучки, пригибая стебли как сильный порыв ветра. На краю плоскогорья волна ударила в скалы, вызвав обвалы. Находившиеся ниже бубудуски попадали почти одномоментно. Вроде кеглей, сшибленных метким шаром. К лесу от скал вернулось мощное многоголосое эхо.

– Цэ кака! – со злобной радостью сообщил страхоброд.

И взвыл потише. Потом повернулся, поджал ногу, крутанул головой и зашагал куда-то восвояси.

* * *

Робер начал осознавать действительность лишь несколькими секундами позже. Борясь с тошнотой и головной болью, он кое-как пришел в себя. И первое, что увидел, были огромные бесстрастные глаза Птиры. Страус объявился опять. Он находился всего лишь в паре шагов. Вероятно, по этой причине длинноногий ангел-хранитель и хоронился за толстой сосной. Удостоверившись, что замечен, он мигнул, квакнул недовольно, а потом в очередной раз скрылся. Очень осторожный ангел…

Цепляясь за дерево, Робер поднялся. Глувилл обхватил голову руками. Он с закрытыми глазами сидел на корточках. Мычал, раскачивался. Леонарда с Зоей уже стояли на ногах, но стояли нетвердо, поддерживали друг друга. Оставалось только догадываться, каково пришлось обратьям-бубудускам, которых поразительное звуковое оружие отнюдь не краем зацепило. Не отражением…

– Они… мертвы? – спросила Леонарда.

– Не думаю. Земляне не убивают без крайней необходимости. Если вообще убивают.

– Значит, бубудуски могут опомниться?

– Возможно. Хотя сомневаюсь, что отважатся на новое преследование.

– Но внизу есть еще один отряд?

– Есть, причем непуганый. Так что нам пока даровано не спасение, а лишь отсрочка. Надо идти.

– Я не пойду, – вдруг сказал Глувилл.

Руки у него тряслись.

– Э, дружок, ты слишком впечатлителен.

– Это было какое-то исчадие ада!

– Да что ты, Гастон! Никакое не исчадие, а просто хитроумная машинка. Вроде померанских часов, только посложнее. Ты ведь не боишься часов? Или, например, водяного колеса? Оно тоже большое.

– Часы никого не убивают, ваша люминесценция.

– И страхоброд никого не убил.

Глувилл отнял руки от головы и недоверчиво огляделся.

– А тех бубудусков?

– И тех бубудусков. Только проверять не будем, хорошо? Считай, что для обратьев это было маленьким наказанием. За их большое желание нас убить.

– А для нас это было испытанием, – неожиданно сказала Зоя.

– Испытанием? – переспросил Глувилл.

– Да. Проверяют, не испугаемся ли.

– Вы д-думаете?

– Уверена.

– Ну, коли так… Только первым я не пойду. Можно? Уж очень они меня… проверили.

– Похоже, что звуковое оружие на мужчин действует сильнее, чем на женщин, – сказала Леонарда. – Особенно на крупных мужчин.

– Дорогой ты мой исследователь, – нежно прошептал эпикифор.

Аббатиса присмотрелась к нему с чисто научным интересом.

– Не исключено также, что это оружие способно сделать человека даже из мужчины, – заявила она.

Эпикифор рассмеялся и принял классическую позу покаяния, принятую у диких ящеров и у сострадариев: опустил голову и поднял вверх обе ладони.

– Боже мой! И кому мы только поклонялись? Какому-то корзинщику…

Ирония обратьи аббатисы подействовала даже на сильно проверенного Глувилла. Коншесс начал приходить в себя. И тоже сделал полезное заключение.

– Пожалуй, медведей тут бояться нечего.

* * *
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Терранис

Похожие книги