– Послушай, парень, я успею вытащить пистолет быстрее, чем ты схватишь один из ножей, не говоря уже о том, что я сомневаюсь в твоей способности точно метать ножи. Я хочу тебе помочь. Но и ты должен этого захотеть. Возможно, ты считаешь, что у тебя нет выхода и ты тонешь в том дерьме, в котором застрял, но поверь мне: выход есть всегда. Возможно, он будет не слишком приятным, но, когда ты тонешь, а кто-то предлагает тебе спасательный круг, не нужно большого ума, чтобы за него ухватиться… – Шон протянул руку. – Мое имя тебе известно. Но я не знаю твоего.

– Ты нашел Джимми; могу спорить, что выяснишь и мое.

Джимми. Значит, Бенсон – его старший брат или дядя.

– Позволь мне рассказать, что здесь происходит, по моему мнению. Полагаю, Джимми заставляет тебя делать то, что ты делать не хочешь. И что он связался с плохими людьми, с которыми теперь связан и ты. Сначала ты устроил небольшой саботаж: замедлил строительство отеля Хендриксонов, что стоило им немало денег, но не остановило.

– Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.

– Джимми взял тебя за горло; из-за него тебя убьют, или ты надолго сядешь в тюрьму, если откажешься от моей помощи. – Роган протянул свою визитную карточку. – Я говорю тебе правду, парень.

– Джимми не… – Тот замолчал и схватил визитку, глядя на нее с отчаянной надеждой и изо всех сил стараясь скрыть тревогу. Он был испуган и не хотел подставить Джимми.

– Джимми тут не при делах? Может быть, мне следует задержаться до тех пор, пока он не вернется со смены, и поговорить с ним, выяснить, что он знает относительно того, что ты тут вытворяешь, пока он работает по трое суток? – Шон отодвинул кухонный стул, сел и откинулся на спинку, делая вид, что расслабился.

– Ты не можешь здесь оставаться. Тебе нужно уйти. – Тут голос парня дрогнул, и он посмотрел на ближайшую дверь.

– Я не собираюсь играть с тобой в игры. Однако ты едва меня не убил. И напугал мою подругу. Я хочу тебе помочь, но сейчас ты мне не особенно нравишься. Дай мне повод.

Парнишка посмотрел вверх, словно просил о помощи Бога, но не слишком на нее рассчитывал.

– Начнем с твоего имени. Имя, ничего больше.

– Рикки, – ответил парень сквозь стиснутые зубы.

– Хорошо. Я не знаю, что происходит в вашем городе, но практически уверен, что дирижируешь здесь не ты и не Джимми. И я узнаю правду.

Хлопнула дверца машины, и Рикки подскочил на месте. Запаниковав, он выглянул в кухонное окно, чтобы посмотреть на подъездную дорожку. Затем сказал Шону:

– Ты все наврал.

Шон посмотрел в окно. За машиной Рикки припарковался полицейский пикап, но к домику шел не Уэддл. Полицейский был не в форме и на десять лет старше, но на поясе, рядом с кобурой, у него имелся жетон.

– Я не вызывал полицейских, Рикки.

– Да, конечно.

– Я говорю правду.

– Ну, так докажи.

В дверь постучали. Шон огляделся и указал в сторону ванной комнаты, которая находилась в конце коридора.

– Меня здесь нет.

Рикки с сомнением посмотрел на него, но Роган быстро зашел в ванную комнату и бесшумно закрыл за собой дверь.

Дом был маленьким, а стены – тонкими, и он слышал все, что говорил полицейский.

– Ты племянник Джеймса Бенсона? – спросил он.

– Да, – ответил Рикки. – А почему вы спрашиваете?

– Я сержант уголовной полиции Кайл Диллард. Как тебя зовут, сынок?

– Рикки. Где Джимми?

– У тебя есть какие-нибудь родственники в городе?

– Нет. Что случилось? Он пострадал? Почему со мной не связался его шеф?

– Он не пострадал на работе, – сказал Диллард. – Могу я войти на минутку?

Последовала долгая пауза, потом Шон услышал, как щелкнула закрывающаяся дверь.

– Мне очень жаль, сынок, но грузовик твоего дяди в среду вечером упал с моста возле Колтона. Мы считаем, что он погиб.

– В среду?

– Насколько я понимаю, ты не пытался искать его в последние два дня?

– Он был на работе.

– Я говорил с его коллегами. Они сказали, что в среду днем он плохо себя почувствовал и ушел. Ты его не видел?

– Нет. Вы уверены? Вы сказали, что считаете его погибшим. Значит, он мог уцелеть? – Рикки старался держаться, но в конце его голос дрогнул.

Шон пожалел, что не может его поддержать. Сейчас Рикки особенно нуждался в дружеском участии.

– Потребуется время, чтобы изучить место катастрофы и осмотреть пикап. Я постараюсь установить причину катастрофы. Однако я не думаю, что кто-то мог остаться в живых.

Рикки молчал или говорил совсем тихо. Сержант ответил только через минуту.

– Ты уверен, что я никому не могу позвонить? Учителю или другу?

– Я ни с кем не хочу говорить! – Горе Рикки превратилось в гнев.

– Тебе уже семнадцать. Я не имею права настаивать на опеке, но могу временно поселить тебя в Кантоне, если не хочешь сегодня оставаться один.

– Я же сказал, нет! Мне нужно знать, что случилось с Джимми.

Снова наступила тишина. Шон вслушивался изо всех сил.

– Я понимаю, – тихо сказал Диллард. – Ты не знаешь, когда он ушел из депо?

– Нет.

– Когда ты в последний раз с ним разговаривал?

– Во вторник вечером. Когда… – Рикки колебался. Что-то в его голосе заставило Шона подумать, что он лжет. – Когда я смогу… кто… что будет теперь?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Люси Кинкейд

Похожие книги