Он медленно двинулся вперёд. К краю обрыва? Слишком большие перчатки мешали цепкости пальцев, и я раз за разом перехватывала руками, пытаясь найти положение понадёжнее. Ладонь скользнула по какой-то выпуклости с упруго-мягкой и, кажется, слоистой поверхностью. Я запустила пальцы в это мягкое и слоистое…

— Держись за шею, я сказал! — рявкнул Фалько. — Только за шею! Спину и плечи не трогай. Можешь покалечиться.

Помолчал и добавил мягко:

— Ничего не бойся. Помни, я не дам тебе упасть.

Он снова пошёл вперёд, побежал… Резкий хлопок. Меня тряхнуло, возникло чувство падения — внутри всё оборвалось. Я крепче обняла Фалько, чувствуя, как ходят напряжённые мышцы в основании его шеи.

Полчаса. Нужно вытерпеть полчаса, и этот ужас закончится.

Вокруг дышала бездна, я чуяла её каждой порой, каждым нервом. Бездна обнимала нас, играла с нами, как котёнок с мячиком, и Фалько нравилась эта игра. А я крепко сжимала зубы и кричала, кричала, кричала — внутри себя.

Но даже к ужасу можно привыкнуть. Фалько держал меня крепко, руки его не дрожали, не давали слабины, он делился со мной своим теплом, только ноги в летних туфельках начали замерзать.

Казалось, эта качка на волнах воздушного океана будет длиться вечно. Вдруг низкий тяжёлый голос прохрипел в самое ухо:

— Приготовься!

В отдалении скрипело и лязгало, и эти звуки быстро приближались.

— По команде — отпускай.

В следующий миг что-то задело мои каблуки. Я вскрикнула — и Фалько разжал руки.

Подошвы глухо стукнули по металлу.

Фалько гаркнул:

— Да отцепись ты!

С силой оторвал от себя мои руки, толкнул вниз. Я упала… почти легла… спиной на твёрдую поверхность. Надёжную. Устойчивую. Прочную.

Тогда почему ощущение бездны вокруг притупилось, но не исчезло полностью?

Села рывком, сорвала с глаз повязку. Мир ослепительно вспыхнул — и затянулся влажной пеленой. Слёзы побежали по щекам. Полуприкрыв глаза ладонью, я смотрела на небо, на уступы и расщелины, медленно плывущие мимо. Единственной моей защитой от объятий бездны была подвесная кабина, открытая всем ветрам. Метра четыре в длину и два в ширину, крыша на грубых подпорках, обшарпанный бортик по пояс стоящему человеку. За этот бортик я, должно быть, и зацепилась ногами, когда Фалько пытался втолкнуть меня внутрь.

Фалько. Где он?

Что-то с грохотом ударило в крышу. Кабинка слегка качнулась. Я прикрыла голову руками, сжалась в комок. По крыше негромко бухало, словно там топтался крупный зверь. Потом — шуршание, от которого все волоски на теле зашевелились, и…

— Верити? Ты цела?

Фалько, свесив голову с крыши, заглядывал в открытый проём.

— Не бойся, я спускаюсь.

Голова исчезла — показались ноги. Фалько лаской соскользнул вниз по стальной подпорке. Присел рядом на пол, обнял за плечи:

— Всё хорошо, всё закончилось. Смотри, вот твои перчатки.

Я взглянула на руки. И правда голые.

Значит, перчатки соскользнули, когда Фалько пытался высадить меня в кабину, а я держалась за него, забыв обо всём на свете.

— Ты мог бы предупредить. Объяснить всё заранее. Куда мы направляемся, что ты собираешься делать и что делать мне.

— Не мог.

Уронил два коротких слова, будто камни, и посмотрел таким взглядом, что я невольно отодвинулась.

— Я ведь сказал тебе: отпускай.

— Я не слышала.

— В следующий раз слушай внимательней. Ты чуть не угробила нас обоих.

— В следующий раз? Мы что, опять должны?..

— Нет, не должны. Это фуникулёр. Он доставляет на стройку рабочих, материалы и оборудование. Вон, впереди две грузовые платформы.

Теперь, когда он сказал, я разглядела и трос, уходящий вниз, и железные конструкции, подвешенные к нему на кронштейнах, и опору на склоне ближайшей скалы, к которой медленно катила наша кабинка.

— Инженеры, мажи и часть рабочих ночуют наверху, но большинство живут в бараках в предгорье. Первую смену уже подняли наверх. После обеда придёт очередь второй. Мы заскочили буквально в последний вагон, — Фалько усмехнулся. — Внизу проложена узкоколейка. Дальше поедем на поезде.

Он положил мне на колени пакетик галет, плитку шоколада, протянул пузатую флягу. Я покачала головой.

— Не бойся, это термос. Там кофе. Думаю, ещё не остыл.

Он говорил со мной, как с ребёнком. И пусть. Не осталось сил ни обижаться, ни спорить, ни бояться. Даже есть не хотелось. Но было ясно, что Фалько всё равно настоит на своём.

Мы перекусили, и меня стало клонить в сон. Я прислонилась спиной к бортику, Фалько сел рядом.

— Всё будет хорошо, — сказал он мягко. — Через два дня мы доберёмся до Носсуа, и ты забудешь эти горы, как страшный сон.

— Два дня? — переспросила я. — Это вечность.

И закрыла глаза.

<p>18.1</p>

Поезд из Шифсхейма вёз шерсть для текстильных фабрик Белогена — и нас с Фалько внагрузку. До пункта назначения оставалось полсуток. Мы сидели среди туго набитых тюков, и я подсчитывала убытки. Лицо красное от горного загара, ладони в ссадинах, ноготь сломан, туфли потёрты и ободраны, будто у нищенки, платье измято. А главное, порваны чулки — на самых видных местах. И длинный плащ не защитил.

— Я достану тебе новые, — улыбнулся Фалько.

Перейти на страницу:

Похожие книги