Я оглядывалась, стараясь догадаться, где и что эти швартовы, которые надо отдать. Кому, кстати – Орхидее? Инспектор беспомощно дергал за парусину и за веревки.

Орхидея громко хмыкнула, типа: что взять с этих бестолочей. Потом взмахнула руками, будто дирижируя оркестром. Я вспомнила, как она ловко заставила плыть лодку по реке сегодня утром. (Неужели всего лишь сегодня утром? Кажется, это было неделю назад, никак не меньше.)

Я повернула кольцо, чтобы, не дай бог, не пропустить что-нибудь любопытное из разыгрываемого Орхидеей действа.

Инспектор вернулся на диванчик, я тоже пошла к корме. Но не успела дойти до дивана, как меня отбросило назад – я едва успела уцепиться за ту самую балку со сложенным парусом. А яхта задом стала выплывать из строя своих сородичей. Я не видела ни дельфинов каких-нибудь, ни еще чего-то, что бы ее тащило.

Я все же добралась до диванчика, инспектор протянул мне руку, и я уселась. Теперь, по логике, яхта должна была бы развернуться, но она так и продолжала не то чтобы скользить, но скакать задом наперед в сторону открытого моря. Несколько зрителей на судах и суденышках, мимо которых мы проходили, махали нам руками и что-то кричали.

Но слов было не разобрать – их уносил ветер. Да и что они там могут кричать. Что-нибудь типа «Вы неправильно плывете!».

Но Орхидее, похоже, было наплевать. Ей хоть боком плыви на этой яхте. Она явно кайфовала. Потом яхта остановилась, Орхидея резко крутанула штурвал, и мы снова чуть не улетели с дивана. Зато потом наш кораблик поплыл уже как все его нормальные собратья, то есть носом вперед. Но плыл он опять какими-то дикими скачками. А паруса так и остались закрыты. У этой яхты – что, мотор есть? И причем какой-то дерганый…

– Я не понимаю, – сказала я Бондину. – Как эта яхта движется?

– Я тоже, – сказал он. – Но можно попробовать узнать.

Бондин надел гламурные очки, пополз по дивану к краю кормы и выглянул наружу. Потом расхохотался. Я тоже поползла и, повернув перстень, выглянула.

Вот это да! В корму упирались донцами с десяток гигантских бутылей с шампанским. Бутылки стреляли. По очереди. Выстрелившая бутылка исчезала, а потом на ее месте появлялась новая, уже закупоренная пробкой.

Бондин сказал:

– Орхидея гений.

– Правда? – Я вспомнила, как он удивлялся, что я вообще могу соображать. – Если она такой гений, то почему мы плывем, так по-дурацки дергаясь?

– Моряки говорят – не плывем, а идем.

Когда это он моряком заделался? Пять минут назад парус от палки не мог оторвать, а теперь он, видите ли, идет.

– Мы не идем, – сказала я, – а прыгаем.

– Зато с такой скоростью мы доплывем минут за двадцать, – сказал инспектор.

– Если не выпадем за борт, – сказала я, при очередном толчке хватаясь за край дивана.

Орхидея, по-прежнему стоявшая за штурвалом, повернулась к нам и крикнула:

– Куда плыть-то?

Бондин поднялся, подошел к Орхидее, открыл телефон и стал ей что-то объяснять, показывая рукой на берег, вздымавшийся скалами слева от нас.

Остров был живописен: темные горы, яркая зелень. И скалы были такие необычные, странные: одни похожи на лежащую на боку огромную лестницу, другие на составленные вплотную друг к другу столбы и столбики, третьи шли гладкими вертикальными уступами, будто кто срезал с них ломти гигантским ножом.

– А ты слышала, что нам в порту кричали? – поинтересовался Бондин, возвращаясь на диван.

– Что?

– «Вы забыли раскрыть паруса!»

Я рассмеялась. Он – тоже. Я спросила:

– Правда?

– Не-а, я тоже ничего не расслышал. Но можно предположить.

Я усмехнулась. А он бывает смешным.

Тут зазвонил его телефон – безо всяких мелодий, именно протренькал, как старые аппараты в черно-белом кино.

Он прижал трубку к уху:

– Да, Жасмин. Что?.. Какой еще…

Жасмин? Хочет продиктовать еще один список нарушений?

Бондин убрал трубку от уха:

– Отключилась.

– Что там у них? – обеспокоилась я.

Инспектор поглядел на меня озадаченно:

– Было плохо слышно, потому что она говорила шепотом. Но она сказала… что там… хм… джин. Потом кто-то подошел, и она сказала, что перезвонит позже.

– Джин… – удивилась я. И вдруг вспомнила свою похожую утреннюю ошибку: – Да не джин! А Жи-эн! Это повара так зовут! Жан-Натаниэль! Я тоже утром не расслышала.

– Повара? – улыбнулся он. – Значит, он появился.

Бондин то приближал, то отдалял карту на экране телефона и поглядывал на скалы. Потом сказал, махнув рукой на берег:

– Вон она, вилла.

Скалы тут заканчивались, и берег дальше был плоский, песчаный, поросший невысокими лохматыми деревьями. За деревьями белело одноэтажное строение с плоской крышей и большими окнами. В воду далеко выходил широкий и ладный деревянный пирс.

Инспектор надел очки, а я повернула перстень. Берег и в серебряном сиянии выглядел так же. Разве что… Зловеще-фиолетового цвета облачка курсировали в нескольких метрах над землей и над водой.

– Что это? – спросила я.

Инспектор снял очки и выругался:

– Чертов Весловский.

Потом Бондин быстро набрал что-то на телефоне. Подождал несколько секунд, сотовый пропел тихое «ку-ку», инспектор открыл сообщение, стал читать текст на экране телефона, бормоча:

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовские миры

Похожие книги