В стене матового стекла на углу здания виднелась большая стеклянная дверь. Мисс Рейн постучала и тут же толкнула створку, возвестив о приходе посетителей.

— Дуг? Со мной инспектор Маклин из полицейского управления Лотиана и Скоттиш-Бордерс. Помните, констебль звонил?

Маклин переступил порог. Мужчина, к которому обращалась мисс Рейн, поднялся из-за громадного стола и начал путь через обширный кабинет. Слово «блок» здесь не годилось — наполнить этот аквариум водой, и здесь можно держать десяток китов.

— Дуг Фейрбэрн. Рад с вами познакомиться, инспектор, констебль.

Не человек, а сплошная улыбка — блеск белых зубов на загорелом лице. Одет в просторную рубашку с крупными золотыми запонками на манжетах, галстук повязан аккуратно. Пиджак остался на спинке стула, но костюмные брюки, сшитые дорогим портным, удачно скрывали зарождающееся брюшко.

— Мистер Фейрбэрн… — Взяв протянутую руку, Маклин оценил твердость пожатия. Фейрбэрн излучал уверенность в себе. Или высокомерие — пока трудно сказать. — Это ваш «феррари» на стоянке?

— «Спайдер». Вы любитель машин, инспектор?

— Мальчишкой мотался в Нокхилл смотреть гонки. Теперь времени не хватает.

— Для Нокхилла моя красавица слишком мощная. На соревнования приходится ездить гораздо южнее. В прошлом году обкатывал трассу в Нюрбургринге. Присаживайтесь. — Фейрбэрн указал на низкий кожаный диван и серые кресла, сконструированные в минималистском стиле. — Чем могу служить, инспектор?

Чаю с печеньем не предложил. Слишком занят разговором о себе.

— Я расследую серию профессиональных ограблений. Не то что обычные «взломай дверь и хватай, что подвернулось». На данный момент мы установили лишь зыбкую связь между преступлениями. В трех домах, подвергшихся ограблению, имелась система «Пенстеммин». И каждый раз сигнализацию уверенно обходили.

— Кортни, принесите отчет, пожалуйста. — Фейрбэрн кивнул деловитой девице, оставшейся стоять у двери. Та вышла и почти сразу вернулась с толстой папкой. — Полагаю, это по поводу недавнего ограбления в доме миссис Дуглас. Согласен, весьма прискорбное происшествие, но я провел полный анализ системы и не нашел ни намека на то, что работа сигнализации была нарушена.

— Ваша система записывает, когда включают сигнализацию? — спросил Макбрайд, достал блокнот и приготовился делать заметки.

— Да, констебль. У мистера Дугласа установлена система высшего класса. — Фейрбэрн раскрыл папку и просмотрел листы распечаток. — Наш компьютер зафиксировал подключение сигнализации в половине одиннадцатого утра того числа, о котором идет речь. Отключена без четверти три того же дня. Диспетчер за это время отметил несколько всплесков напряжения, но это обычное дело. Городская сеть славится сбоями.

— Кто-нибудь мог обойти систему? К примеру, перезагрузить файл диспетчерского контроля?

— Технически такое, пожалуй, возможно. Но для этого необходимо работать непосредственно с центральным сервером, а он у нас установлен за стальной дверью в подвале. Так что пришлось бы сперва проникнуть туда, а это, уверяю вас, не просто. И надо знать систему изнутри, плюс последний пароль. И даже в этом случае остались бы следы. Систему тестировали лучшие специалисты в этой области. Она практически непроницаема.

— Значит, если систему обошли, это сделал кто-то из своих? — уточнил Маклин, наслаждаясь паникой, мелькнувшей на лице Фейрбэрна.

— Не может быть! Наши сотрудники проходят строжайшую проверку. И никто не имеет допуска ко всем частям системы. Мы весьма гордимся нашей профессиональной этикой.

— Не сомневаюсь в этом, сэр. Не скажете ли, кто устанавливал систему мистеру Дугласу?

Фейрбэрн, утратив самоуверенность, нервно пролистал документы в папке.

— Карпентер, — наконец сообщил он. — Джефф Карпентер. Один из лучших наших наладчиков. Кортни, узнайте, пожалуйста, не на вызове ли сейчас Джефф. Если нет, попросите его зайти.

Мисс Рейн снова исчезла из кабинета. Из-за приоткрытой двери послышался приглушенный телефонный разговор.

— Я полагаю, вы захотите с ним поговорить, — пояснил Фейрбэрн.

— Не помешает, — согласился Маклин, не сводя с собеседника упорного взгляда. — По словам мисс Рейн, из вашего центра ведется наблюдение еще за несколькими охранными системами. Можно получить их список?

— Это конфиденциальная информация, инспектор. — Фейрбэрн помедлил, играя пальцами куда менее искусно, чем это проделывал Ворчун Боб. Наконец он вытер ладони о дорогие шелковые брюки. — Но вы, надо думать, вправе ее получить. Как-никак, мы тесно сотрудничаем с полицией всей Шотландии.

— Я облегчу вам решение. Вам что-то говорят названия: «Секьюрихоум», «Лотиан Аларм» и «Сабсисто Раптор»?

— Я… гм, да, инспектор, — встревоженно отозвался Фейрбэрн. — Мы мониторим системы этих трех компаний, установленные в Эдинбурге.

— Давно ли вы с ними сотрудничаете? — Констебль Макбрайд перелистнул страницу блокнота и лизнул кончик карандаша. Маклин решил, что парень насмотрелся полицейских сериалов, но эффект получился забавный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Тони Маклин

Похожие книги