А не рассказать ли ему все, что я знаю? Что во всем этом замешан Игрок? Но раз уж вчера ночью я ему ничего не сказал, выболтать все сейчас было бы странно. Мелфорд подумает, что я от него что-то скрываю и что, возможно, мне нельзя доверять. Я решил, что в случае необходимости нужно будет как-нибудь исподволь подвести его к этому открытию: например, внезапно
— Ну ладно, а куда мы едем теперь? — спросил я.
— Если ты не забыл, у нас с тобой важное дело, — ответил Мелфорд. — Нам нужно выяснить, кто был третьим. Помнишь третье тело в фургоне?
— А как насчет денег? Они, похоже, ищут какую-то огромную сумму. Может, попробуем выяснить, о чем речь?
Мелфорд покачал головой:
— О деньгах забудь. Бесполезно. Давай лучше тело искать. Первым делом его надо будет осмотреть — мало ли что. Может быть, эти ребята такие идиоты, что даже не забрали документы. Я сам понимаю, что шансов мало, но попытаться стоит.
— Ну да, — сказал я. — Отличная идея. Надо как следует обыскать труп — вдруг найдется бумажник? Может быть, конечно, я чего-то не понимаю, но не надо ли нам сперва выяснить, куда они спрятали тело?
— Видишь ли, умник, так уж получилось, что у меня есть на этот счет одно подозрение, и очень даже правдоподобное. Ты заметил, как воняет в этом трейлерном парке? Знаешь, что это за вонь?
— Не знаю. Запах трейлеров, наверное.
— Это свиноферма, Лемюэл. Этот городишко под названием Медоубрук-Гроув — всего лишь трейлерный парк, который существует за счет поборов, взимаемых с проезжающих, которые якобы превышают скорость. Но кроме того, здесь есть еще небольшая свиноферма, а разведение свиней, как ты понимаешь, сопровождается выделением огромного количества отходов. И отходы эти должны куда-то деваться. Так вот, эта вонь, которая разносится по всему трейлерному парку, идет от отстойника, или «лагуны», как его здесь называют, — отвратительного месива из свиной мочи, свиного дерьма и гниющих свиных туш, отравляющего окружающую среду. Насколько я себе представляю, это единственное место в округе, где можно спрятать трупы. Вот туда-то мы и направляемся.
— И что, мы просто вот так спокойненько туда залезем и станем копаться в свином дерьме и всем будет наплевать? Это все-таки частная собственность.
— Не волнуйся, там никого не будет. Нет там никакого старого Мака [
— А откуда ты знаешь, что там сейчас нет того парня, который их кормит?
Мелфорд пожал плечами:
— Потому что вчера я его убил.
У меня перехватило дыхание: для меня это было ударом.
— Ты что, поэтому убил Ублюдка? Потому, что он работал на свиноферме?
— Расслабься: в маразм я еще не впал. Дело вовсе не в этом: мне искренне жаль людей, которые работают в таких местах. Их эксплуатируют ничуть не меньше, чем животных. Они получают гроши и горбатятся на своих хозяев, которым плевать на их здоровье и безопасность. Эти люди — такие же жертвы. Здесь хозяева заслуживают смерти, а не рабочие. Не волнуйся: это было лишь случайное совпадение. — На секунду он задумался. — По крайней мере, почти.