Кухня выглядела хуже, чем она запомнила. Ночью, при тёплом электрическом свете, помещение, к тому же окутанное дымом, казалось впечатляюще драматичным. Но сейчас лучи утреннего солнца изобличили отвратительный беспорядок. Отец взирал на свои владения сгорбившись, и мама нежно поглаживала мужа по спине.

– Когда приедет мистер Снейвли? – нарушила тишину Амелия.

– Минут через двадцать, – ответил отец.

– Ты не знаешь, кто должен приехать вместе с ним? – спросила мама.

Папа покачал головой:

– Кто-то из большой тройки, я полагаю. Если это Ариш, мы обречены. Он уже давно мечтает приставить к порталу своих людей – дай только повод. Если Штерн, у нас есть шанс. Он всегда ратовал за то, чтобы порталом занимались местные, пока те в состоянии с ним справляться, – лицо его сохраняло несчастное выражение. – Ну а если Росби, тогда я даже не знаю. Она совсем недавно в Управлении, и о ней пока мало что известно.

– Нас правда посадят в тюрьму, папа?

– Конечно, нет! – ему даже удалось улыбнуться. – Я уверен в этом. Мистер Снейвли всегда угрожает чем-то подобным. Он хотел бы иметь такую власть, но не имеет, и не ему отправлять людей в тюрьму.

– Но, – продолжила Амелия, – нас всё равно выгонят из гостиницы?

Папа вздохнул:

– Надеюсь, что нет… хотя дела обстоят плохо. Прости, родная. Тем не менее… – он колебался, силясь взглянуть на ситуацию с оптимизмом, – …возвращение домой в город – не самое худшее, что могло с нами произойти, верно?

– Я бы только обрадовался, – подал голос Джеймс из коридора – волосы спутаны после сна, бледные худые ноги торчат из полосатых пижамных шорт.

Мама весело посмотрела на сына:

– Доброе утро, солнышко. Мистер Снейвли будет у нас с минуты на минуту. Не хочешь надеть штаны к его приходу?

Амелия взглянула на свою пижаму со щенками и решила, что ей тоже стоит переодеться. Она прошлёпала обратно в фойе, собираясь вернуться в свою комнату. Бесшумно ступая босыми ногами по мрамору лестницы, она впервые ощутила комнату, в которой обосновалась, по-настоящему своей. И прежняя жизнь в городе стала казаться ей какой-то чужой.

Где-то на середине галереи Амелия услышала скрип половицы, причиной которого явно была не она.

Шмыгнув к началу коридора, она увидела, как Чарли крадучись выбрался из комнаты Джеймса и затворил за собой дверь.

– Чарли!

Мальчик дёрнулся от неожиданности:

– Амелия! Не пугай меня так! Знаешь, даже у ребёнка может случиться сердечный приступ.

– Зачем ты залез в комнату моего брата?

Чарли ухмыльнулся и показал ей голоизлучатель:

– За этим!

– Ты не можешь его забрать!

– Я уже это сделал.

– Но ты не должен был.

– И тем не менее он у меня.

Их спор грозил перерасти в настоящую ссору, если бы Чарли не уловил шум колёс на подъездной дорожке:

– Они здесь!

Амелия забежала в свою комнату, хлопнув дверью перед носом у друга, и начала торопливо переодеваться, в надежде не пропустить ничего важного внизу. Но девочка зря переживала. На самом деле это Мэри вернулась из Забытой бухты, куда она ездила за кофе для взрослых, круассанами и бубликами. Чарли крутился возле матери, притворяясь голодным, чтобы избежать разговора с Амелией.

Вскоре снаружи снова захрустел гравий, и на разворотной площадке остановился седан мистера Снейвли. Через мгновение с улицы донеслись тяжёлые хлопки дверей автомобиля.

Папа выглянул в окно библиотеки и застонал.

– Кто с ним? – спросила мама.

– Росби.

– О, и какая она из себя?

– Честно говоря, совсем не такая, какой я её представлял.

Амелия тоже выглянула в окно. Она увидела мистера Снейвли, такого же худого и насмешливого, как и вчера. С другой стороны машины стояла опирающаяся на трость дряхлая старушка с собранными в пучок седыми волосами. Она медленно обошла длинный капот автомобиля и подняла на гостиницу удивительно умные глаза.

– Шоу начинается, – прошептал отец.

Он вышел в фойе и открыл дверь. Его дежурная улыбка дрогнула:

– Доброе утро, мистер Снейвли. Доброе утро, мисс Росби.

Мисс Росби прошла внутрь и кивком поприветствовала присутствующих.

Мистер Снейвли вручил отцу толстый белый конверт, запечатанный красным сургучом.

– Мой отчёт о вчерашней проверке. Просто копия для вашего архива, как вы понимаете, – особо подчеркнул он. – Оригинал уже передан в штаб-квартиру Управления.

Папа нервно сглотнул.

– Эдриан говорит, что под вашей гостиницей улей роботизированных животных, – завела разговор мисс Росби. – Это так?

– Больше нет, – ответил мистер Уокер.

– Полагаю, вам не удалось поймать хотя бы одного, верно? Было бы очень полезно заполучить образец для лаборатории.

– Мне удалось! – просиял Чарли. Однако когда мисс Росби повернулась к нему, нехотя добавил: – Но потом он сбежал…

– Что ж, понятно. Очень жаль.

Папа откашлялся:

– Эм… ситуация… со вчерашнего дня несколько изменилась.

– Неужели? – мисс Росби склонила голову набок, устремив на него взгляд ясных глаз.

– Да. Вам известно, что воины Брин-Хаска прибыли к нам вчера вечером?

– Я почувствовала запах водорослей! – мисс Росби пришла в восторг. – Потрясающе. Я должна засвидетельствовать им своё почтение перед уходом, Снейвли.

– Так вот, – продолжал папа, – они узнали про крыс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гостиница «Портал»

Похожие книги