<p>Примечания</p><p>1</p>

Языческое божество древней Грузии, отвечал в том числе и за справедливость

<p>2</p>

Ну разве не прелестно? (фр.)

<p>3</p>

Это не ругательство, а термин. Стервь – падаль, стервец – мертвяк мужского пола, стерва – соответственно, женского.

<p>4</p>

Банды хулиганов Петербурга

<p>5</p>

Прозвище извозчиков

<p>6</p>

Хороший тон (фр.)

<p>7</p>

Дурной тон (фр.)

<p>8</p>

выскочка

<p>9</p>

Синим цветом обозначался вагон первого класса, желтым – второго, и зеленым - третьего

<p>10</p>

Ни забвенья, ни могилы

<p>11</p>

туалет

<p>12</p>

Т.е. пройти за караул кавалергардов, что дозволялось только особам знатным и приближенным к царской семье.

<p>13</p>

Семь классов – основной гимназический курс, восьмой класс в женских гимназиях давал выпускницам право преподавать самим.

<p>14</p>

Вульгарная девушка (светский сленг того времени)

<p>15</p>

Прозвище полицейских чиновников (тоже сленг)

<p>16</p>

Когда скот крестьян объедал принадлежащие помещикам луга, помещик имел право этот скот «арестовать» и его приходилось выкупать. Некоторые господа целый бизнес на этом делали.

<p>17</p>

Если вдруг кому из читателей рассуждения деревенского богатея показались неестественными, то спешим заверить: истории про запертый погреб, куда нельзя соваться семье, о пользе порки, мнение о немецких вольностях, взяты из воспоминаний разъезжавших по губерниям земских статистиков 19 века. Мы их переделали, конечно, "мемуарные" германцы в трактир с секирами не ходили, но особо смачные идеи и высказывания деревенских капиталистов сохранили в точности.

<p>18</p>

Фригг, жена Одина, знает судьбу каждого, всё, что было, есть и будет. Но никому не рассказывает.

<p>19</p>

Брат! (нем.)

<p>20</p>

Да, сударь! Отличный немецкий шнапс! (нем.)

<p>21</p>

Ингвар, мой мальчик, быстрее! Давай посмотрим, что тут! (нем.)

<p>22</p>

Хо-хо, мальчишки всегда сперва дерутся, а после становятся друзьями!

<p>23</p>

О да, великолепные вещи! (нем).

<p>24</p>

Бутерброд (нем.)

<p>25</p>

Да! Много, много шнапса!

<p>26</p>

Ну, разве не прелестно? (фр.

<p>27</p>

Полная кастрюля чепухи (англ.)

<p>28</p>

Русско-турецкая война 1877-1878, операция русских и румынских войск против укрепившихся в Плевне войск Осман-паши.

<p>29</p>

Что случилось? Что это, господа? (нем.)

<p>30</p>

Убирайся, черт возьми! (нем.)

<p>31</p>

Получай! (нем.)

<p>32</p>

Хорошо сказано! (нем.)

<p>33</p>

Сказано! (нем.)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги