— Как хочешь. Но имей в виду: сам напросился. Профессор, на прошлой неделе вы наверняка слышали об авиакатастрофе неподалеку от Каира. Исследуя место падения самолета, мы установили, что машина потеряла управление из-за направленного воздействия на приборы луча невыясненной природы. То ли это был лазер, то ли радар, то ли пучок микроволн. Сегодня утром нам принесли кипу бумаг из штаба египетских военно-воздушных сил. Оказывается, в районе катастрофы нет ни единого военного объекта, который мог бы стать источником подобного излучения. Мой друг Тео при содействии… одного из своих коллег пришел к выводу, что причина случившегося кроется в новом, неизвестном человечеству виде энергии. Основания для столь смелого вывода? Пожалуйста: инцидент произошел прямо над пирамидой Хеопса. Бесовщина, не правда ли?

Эль-Файки побледнел:

— Прямо над Великой пирамидой?

— Да. В прошлую среду.

— И каким же образом эта… энергия повлияла на самолет?

— Она заставила сработать высокоточное устройство определения критической высоты полета, — пояснил Гилкренски. — Оснащенный лазерами прибор действовал по принципу эхолота.

— Тогда ответ мне известен! Полтора месяца назад светомузыкальное представление, что устраивают для туристов возле пирамид, дополнили голографией. С помощью лазерного луча в вечернем небе возникает изображение!

Из Тео как будто выпустили воздух.

— Значит, сейчас в представлении используются и лазеры? Профессор кивнул:

— Облицовку гробниц, делавшую их грани зеркально ровными, за долгие тысячелетия расхитили. Лазерное шоу воссоздает первозданную форму пирамид. Представление дают каждый вечер. Я сам писал для него часть сценария.

Билл Маккарти торжествующе ухмыльнулся:

— Мне искренне жаль, Тео! Идея о космических лучах была такой изящной!

— При желании вы можете побывать на шоу сегодня. Оно начинается ровно в восемь. Менеджер ближайшего к пирамидам отеля «Мена-Хаус» — мой старый друг, а с крыши его заведения открывается замечательный вид, — с готовностью предложил эль-Файки.

— Буду только рад, — ответил Гилкренски. — Но нам важнее выяснить, действительно ли «Дедал» среагировал на лазеры. Билл, сколько времени потребуется, чтобы перебросить вертолетом часть твоего оборудования в Гизу? Хочу попробовать еще раз.

<p>ГЛАВА 20. СВЕТ И ЗВУК</p>

Подобно гигантской стрекозе, «белл» опустился на землю у небольшого павильона, где продавали билеты на экскурсию по Великой пирамиде. По обеим сторонам из фюзеляжа опускались две длинные алюминиевые «ноги» со сферическими «ступнями»: в каждой находился лазер и чувствительный приемник звуковых волн.

— Как он в управлении? — спросил Теодор Гилкренски.

— Терпимо, — отозвался Мэннинг. — Мне приходилось летать и с более громоздким оборудованием. Но совершать резкие маневры эта машина не сможет — сила инерции вырвет трубки из креплений.

Они подошли к двери сборного домика. Там Билл Маккарти возился с радиоаппаратурой и компьютерами. Майор Кроуи на повышенных тонах разговаривал о чем-то с полковником Селимом и двумя его подчиненными. Увидев Гилкренски, они смолкли. Кроуи вышел к Тео.

— Селим говорит, ему будет довольно трудно обеспечить безопасность — уже смеркается. Площадка, где будет проходить шоу, ничем не прикрыта с запада. Я бы советовал вам наблюдать за ходом эксперимента из «Мена-Хауса». Мистер Мэннинг поднимет вертолет в воздух, профессор Маккарти займется аппаратурой в домике, а вы будете поддерживать с ними связь по радио. — Он протянул Гилкренски небольшую радиостанцию.

— Я прекрасно чувствую себя в кабине рядом с Лероем.

— И все же мне было бы спокойнее, если бы вы остались в отеле. Во всяком случае, там проще предотвратить нежелательные инциденты. Не забывайте: у вас с собой «Минерва», а это только увеличивает риск.

— Хорошо, майор. Вы отлично справляетесь со своими обязанностями.

— Благодарю вас.

— Хотя… — Тео задумчиво посмотрел на вертолет, покачал головой и направился в сторону отеля.

Войдя в расположенный на верхнем этаже номер, который заказал эль-Файки, Тео положил «Минерву» на стол у окна. В коридоре дежурил Макгуайр, Том Харгривс занял пост в вестибюле отеля, а Кроуи бдительно расхаживал по крыше.

— Извините меня за эти меры предосторожности, профессор, — обратился к историку Гилкренски, — но они необходимы.

— Вам не тяжко нести свой крест? — спросил эль-Файки.

— Какой, собственно говоря, у вас план действий, доктор?

Тео сделал жест в сторону вертолета:

— Машина оборудована теми же приборами, что и «уисперер». Прежде чем начнется голографическое шоу, пилот зависнет над вершиной пирамиды Хеопса. Если лазерные лучи и в самом деле окажут заметное воздействие на датчики, Билл Маккарти сообщит нам об этом.

— Думаю, представление вот-вот начнется. Не хотите поторопить вашего пилота?

Гилкренски поднес к губам рацию:

— Лерой, ты меня слышишь?

— Отчетливо и ясно, босс. Прием.

— Поднимайся. Высота — тысяча футов от вершины. Отцентруй вертолет с помощью навигатора, который мы установили на приборной панели.

— Понял!

За окном раздался рокот турбины.

— Как обычно проходит представление, профессор?

Перейти на страницу:

Все книги серии Теодор Гилкренски

Похожие книги