– Кукла использовалась для того, чтобы красть секреты, – сказала Джеймисон. – В ней есть потайное отделение.
Взяв куклу, она показала Марсу пустоту под отсеком для батареек.
– Вот тебе и куколка, – пробормотал Мелвин. – Хитрая штучка!
Подошла официантка, и они сделали заказ. Взглянув на куклу, официантка ничего не сказала. Когда она ушла, Джеймисон сказала:
– Итак, как, по-твоему, проходила передача информации?
– Точно не могу сказать, – признался Декер. – Кукла должна была попасть из пункта А в пункт Б, после чего вернуться обратно в пункт А.
– Это что-то в духе Джеймса Бонда, – заметил Марс. – Я хочу сказать, разве сейчас похищенные секреты переправляют не по электронной почте?
– Ну, это было еще в то время, когда электронной почты не существовало, – напомнила Джеймисон. – Эти ребята использовали гибкие диски, куклы и, не знаю, микрофильмы. А катушка с микрофильмом как раз помещается в кукле.
Декер забрал у нее куклу. Пока ел, он ничего не говорил, не отрывая взгляда от куклы.
Вечером, после того как Джеймисон легла спать, Декер сидел на кухне с куклой в руках. Затем он встал, надел куртку и бейсболку и вышел на улицу. Моросил дождь. Дорога привела Амоса к реке. Он захватил с собой пистолет, потому что такой уж это был район, особенно ночью.
Дойдя до скамейки, Декер сел.
Ночь ему нравилась больше, чем день. Свет бесцеремонно вторгался в него, даже если не бомбардировал яркой синевой образов смерти.
И он мог думать. И использовать свою память, пытаясь обнаружить какую-нибудь аномалию, какое-нибудь несоответствие, которое направит его в нужную сторону. Закрыв глаза, Декер сделал глубокий вдох и вслушался в шум дождя.
Однако на самом деле мысли его не были связаны с расследованием. Он думал не об Уолтере Дабни, Анне Беркшир или о ком-либо еще, имеющем отношение к делу.
Молли и Кэсси.
Дочь и жена.
Погибли вот уже почти два года назад. Но пройдет время, и это будет уже десять лет, затем двадцать, затем тридцать, затем…
Декер мог представить себе течение времени. Мог представить, как ослабевает горечь утраты. Но он не мог представить, что это происходит с ним. Ему достаточно было лишь обратиться к своей идеальной памяти, и он заново переживет все: обнаружение тел, во всей своей адской красе, и с течением времени ни одно воспоминание, ни одна мелочь не пропадет, не потускнеет…
Декер открыл глаза, и рядом была она.
– Мне не нравится, когда за мной следят, – раздраженно промолвил он.
Харпер Браун подсела к нему.
– И я тоже не в восторге от того, что
– Тогда зачем вы это делаете?
– Оберегаю наши активы, Декер. В РУМО вас считают очень ценным активом.
– Я работаю в ФБР.
– В настоящий момент. Но всегда нужно думать и о завтрашнем дне. – Не дав ему ничего ответить, Браун продолжала: – О чем вы сейчас размышляли?
– Ни о чем.
– Как будто, – рассмеялась она.
– Почему вы здесь?
– Я же уже сказала.
– Следить за мной мог бы какой-нибудь мелкий оперативник. На мой взгляд, с вашей стороны это пустая трата времени. Вы могли бы заняться более важными делами.
Браун достала из кармана куртки ламинированный лист бумаги.
– Я закончила разбирать сообщение из России.
– И?..
– И, возможно, мне удалось кое-что обнаружить. – Она протянула лист Декеру. – Вот перевод.
Тот прочитал текст.
– Здесь говорится, что кто-то по имени Ахха Серыйзамо́к удостоен награды за выполнение ответственного задания.
–
– И кто такой этот Ахха Серыйзамок?
– Думаю, ответ кроется в том, как перевести эту фамилию на английский язык.
– И как?
– Ахха – это Анна. По-русски ее также звали Анна. Помните Анну Каренину? Но не забывайте, алфавит другой. Я не стала переводить имя полностью, поскольку хотела разбередить ваше любопытство.
– Мое любопытство и так
– Замечание принято.
– Ну а Серыйзамок?
– По-английски это «Грейлок».
– Ладно, в отношении Анны я все понял, но при чем тут Грейлок?
– Грейлок – это гора в Массачусетсе.
– Все равно не вижу никакой связи.
– Это самая высокая вершина в горном массиве Беркшир.
Декер уставился на лист бумаги.
– Анна Беркшир.
Глава 41
– Мы установили, что резюме, которое Беркшир представила в школу, – фальшивое, – сказал Богарт. – База данных технологического института штата Вирджиния была взломана, и в нее добавили сведения об Анне Беркшир: личные данные, ученая степень и все такое. Сделано это было очень профессионально.
– А что насчет отпечатков пальцев для проверки? – спросила Джеймисон.
Вместе с Декером и Миллиганом они сидели в кабинете Богарта в вашингтонском отделении ФБР.
– Судя по всему, кто-то состряпал личное дело Беркшир вместе с отпечатками пальцев, говорящих о том, что у нее нет никакого криминального прошлого. Все рекомендации выглядят правдоподобно, но они также подделаны.
– Сделать это непросто, – заметил Тодд.
– Но вполне осуществимо, если за всем стоит какое-то иностранное государство, – возразил Богарт.