На одной могиле отца находим лаконичную надпись сына: "Кого родил, тот сей и соорудил".

В своей книге "Перед восходом солнца" Михаил Зощенко, вспоминая жившего в конце XVIII столетия в Петербурге библиотекаря Эрмитажа И.Ф.Лужкова, приводит свидетельства его современников, рассказывавших, что тот с необыкновенным рвением относился ко всяким похоронным делам и почти ежедневно присутствовал на отпевании совершенно незнакомых ему покойников, бесплатно рыл на кладбищах могилы для бедных, любил писать эпитафии и высек на надгробной плите одного своего родственника:

"Паша, где ты? — Здеся. — А Ваня? — Подалее немного. — А Катя? — Осталась в суетах".

Рассказывая о различных курьезных эпитафиях, хочется привести некоторые наиболее интересные надгробные надписи, собранные и переведенные Г.Александровичем.

"Он возлегает в гробу из кипарисового дерева и развлекает самых изысканных червей".

(Эпитафия на могиле богача в английском городе Лидсе)

"Здесь старый Мартин ЭлгинбродПокоится на жестком ложе.Помилуй душу грешную его, о Боже!Тебя бы непременно он в раю пристроил,Когда бы ты был им, а он тобою".

(Эпитафия на могиле Мартина Элгинброда в шотландском городе Эбердине)

"В этом доме не платят налогов на печные трубы. Стоит ли удивляться, что старая Ребекка не смогла устоять против такого жилища".

(Эпитафия на могиле Ребекки Боггес в английском городе Фолькстоне)

"Страшнее всех мук ада для него то, что ты читаешь эту эпитафию на его могиле бесплатно".

(Эпитафия на могиле ростовщика. Кладбище Пер-Лашез)

"Он покорил все цветы, кроме бессмертника". (Эпитафия на могиле садовника. Там же)

"Да простит ему Господь часть его прегрешений за те многие тысячи туристов, которые он привлекает в наш город".

(Надпись на могиле знаменитого разбойника Дика Терпина в английском городе Йорке)

"Он никогда не отдавал никаких долгов, кроме долгов природе".

(Эпитафия на могиле мота. Кладбище Пер-Лашез)

"Хоть бесталанным повсеместно признан,

Все ж в Академию он не был избран".

(Автоэпитафия французского поэта — сатирика XVII столетия Пиррона.

Кладбище Пер-Лашез).

"Здесь лежит Эстер Райт, которую Бог призвал к себе. Ее безутешный супруг Томас Райт, лучший каменотес Америки, собственноручно выполнил эту надпись и готов сделать то же самое для вас за 250 долларов".

(Эпитафия на могиле Эстер Райт в американском городе Миннеаполисе)

"Здесь погребен мистер Джеральд Бэйтс, чья безутешная вдова Энн Бэйтс проживает по Элмстрит, 7 и в свои 24 года обладает всем, что только можно требовать от идеальной жены".

(Эпитафия на могиле Дж. Бэйтса в г. Чарльстоне, Южная Каролина)

Жанр эпитафии явился родоначальником эпиграммы. Чем была античная эпиграмма? Первоначально надписью — на могильной плите, жертвенном треножнике, статуе божества, т. е. мало чем отличалась от обычной эпитафии. Из таких надписей постепенно родились сентенции — короткие моральные рассуждения, подводящие итог жизненному опыту. Затем их сменили острые бытовые зарисовки, характерологические этюды, сатирические обобщения — таким образом родилась классическая античная эпиграмма, ставшая родоначальницей всех других эпиграмм — французской, английской, русской.

В ходе развития искусства эпиграммы наблюдается и обратный процесс — обращение эпиграммы к жанру эпитафии. Но на этот раз эпитафия — лишь предлог, лишь удачная литературная форма, чтобы выразить свои мысли. Правда, нередко некоторые литературные эпитафии, а особенно часто — автоэпитафии действительно помещались на надгробных памятниках.

Эпиграммы нового времени наибольшее развитие получили во Франции начиная с XVI столетия, откуда этот жанр шагнул в литературу других стран. Поэтому мы приведем несколько наиболее типичных французских литературных эпитафий (в переводе В. Васильева):

Здесь спит моя супруга. Ах какойИ ей покой, и мне покой!

(Жак Дю Лоран, 1583–1658)

Под сей плитой почил игумен.Он был донельзя неразумен:Умри неделею поздней,Он жил бы дольше на семь дней.

(Поль Скаррон, 1610–1660)

Перейти на страницу:

Похожие книги