На халате имелся бэйджик с надписью «Профессор Гарэд Мэрлоу». Лампы в кабинете были разбиты. Осколки стекла разбросаны повсюду. На стенах имелись глубокие царапины от когтей. Шкаф с реактивами перевёрнут на бок. В одной алюминиевой канистре оказалась обычная морская вода, а вторая оказалась пуста. Аника подняла с пола одну из папок с бумагами.

Арес: Здесь нет ничего. Зря только время потратили.

Аника: Тут полно всяких папок с документами, только вот на каком языке здесь написано?

Арес: Похоже на японские иероглифы.

Аника: Здесь повсюду – следы борьбы с какой-то когтистой тварью. Смотри, здесь угол отгрызен.

Арес: Ну-ка помоги мне отодвинуть этот шкаф.

Аника помогла ему отодвинуть от стены шкаф. За ней оказалась рваная дыра в стальной стене, разорванная снаружи. Арес посветил внутрь. Длинный вертикальный коридор уходил вниз. Сверху нависали обрывки железных тросов. Арес бросил камешек вниз. Секунд через пять послышалось бульканье.

Арес: Это похоже на шахту лифта. На карте бункера её нет. И, похоже, она затоплена. Интересно, куда она ведёт?

Аника: Мне это совершенно не интересно. Не нравится мне всё это. Давай уйдём отсюда? Нужно проверить от каких комнат эти ключи.

Арес: Ладно. Я и не собирался лезть туда. Запрём этот кабинет.

Аника: Только возьмём с собой эти документы. Может, кто из нашей группы умеет читать японские иероглифы.

Арес: Возможно, Джонни сможет прочитать. В системах некоторых роботов установлены программы распознавания текста и переводчик.

Аника: Погоди, здесь что-то приклеено к последней странице. Что это?

Арес: Дай-ка гляну. Хм. Это похоже на чип от робота.

Аника: Позже вернёмся и дадим его Джонни.

В следующем помещении по коридору стояли в три ряда клетки. Сквозивший по бункеру ветер со скрипом раскачивал открытые дверцы клеток. В запертых клетках лежали кости каких-то животных. Аника сунула в навесной замок один из маленьких ключиков в связке профессора Гарэда, и он подошёл.

На каждой клетке сверху имелась ржавая табличка. На них мелом были написаны какие-то цифры, по всей видимости, обозначавшие дату начало эксперимента и номер подопытного образца. В самой последней клетке лежал двухголовый робот.

Убедившись в том, что робот, со множеством инструментов, выдвигающихся из кистей пяти суставчатых рук, не подаёт никаких признаков жизни, Аника подобрала ключ от замка и открыла дверцу.

Арес: Это – ремонтный робот. Что-то вроде врача для других роботов.

Аника: Что с ним случилось? И почему он заперт в клетке?

Арес: Видимо, он был заражён вирусом и его заперли здесь. Так он здесь и пролежал больше двухсот лет. У него разрядилась батарея.

Аника: Ты сможешь зарядить его батареи?

Арес: Нет. Их нужно менять. Батареи этого робота не заряжаются.

Аника: Но ведь должны же быть где-то в бункере быть запасные батареи? И у тебя есть идентификационная карта от этого робота.

Арес: Может, твой робопёс поможет найти их? Там, где хранятся батареи для этого робота, должен быть и керосин.

Аника: Луксор, ищи батареи для GT-11!

Глаза робопса замигали зелёным светом. Робот склонил голову к полу, делая вид, что принюхивается. Сначала он обнюхал двухголового робота, лежащего ничком в клетке, а потом выскочил из тюремной камеры. Арес и Аника поспешили за ним.

Пёс вывел их в какой-то склад, огороженный сетчатыми стенами. Внутри стояли стопки ящиков из-под патронов. Вдоль стен тянулись ряды бочек из-под дизельного топлива, масел, антифриза и тосола. В последней бочке оказался керосин. В больших ящиках, помеченных синей широкой полосой, лежали запасные батареи для GT-11.

Арес: Нужно было взять с собой пустую канистру из кабинета Гарэда.

Аника: Я что-то не подумала об этом. Кому-то придётся вернуться.

Арес: Я схожу. Ты оставайся здесь и никуда не выходи. Давай мне ключи.

Аника: Держи. Только давай быстрее. Здесь как-то жутковато.

Арес взял ключи и исчез в полутьме длинного коридора, унеся с собой весь свет. В темноте светились только зелёные глаза Лукора, смирно сидящего у входа в склад боеприпасов и горюче-смазочных материалов. Аника села на ближайший ящик и прислушалась к звукам, доносящимся из глубины отсеков бункера.

Арес долго не возвращался. Девушка принялась ходить из угла в угол, раздумывая, стоит ли идти искать его. А если он вернётся, а её на месте не найдёт? Нет. Лучше дождаться его возвращения. Аника чувствовала какое-то беспокойство, словно кто-то наблюдал за ней.

В тусклом свете глаз-фонариков Луксора она осмотрела каждый уголок склада, но ничего подозрительного не заметила. В коридоре послышались цокающие шаги. К ней что-то двигалось. Девушка спряталась за ящиком. Звуки шагов приближались, становились громче.

Арес: Ты где? Это я!

Аника: Ты заменил батареи GT-11? Когда ты успел?

Арес: Ничего сложного. Это всё равно, что поменять батарейку в часах. Сочленения сильно скрипят. Надо смазать каждую деталь.

Аника: Разве он сам не сможет себя отремонтировать?

Арес: Я ещё толком не знаю всех возможностей этого робота. Подержи канистру. Я наклоню бочку.

Перейти на страницу:

Похожие книги