— Не уверен, что мы сможем передать вам деньги, не увидев папок.

Отговорка была слабая. Она тоже прекрасно это поняла и улыбнулась.

— Неужели мы будем играть с вами, мистер Тарранс? Почему бы вам просто не заплатить нам эти деньги и прекратить мышиную возню?

Какой-то иностранный студент, похожий на араба, приближался к ним по проходу, направляясь в туалет. Тарранс замер, повернув голову к окну. Эбби похлопывала его по руке, как настоящая его подружка. Вода низвергнулась вниз с ревом маленького водопада.

— Когда? — спросил он. Руку свою Эбби уже убрала.

— Папки готовы. А вы когда сможете управиться с миллионом?

— Завтра.

Чуть повернув голову в сторону, Эбби проговорила краешком рта:

— Сегодня пятница. В следующий вторник ровно в десять утра вы обеспечите перевод миллиона долларов с вашего счета в манхэттенском «Кемикл Банк» на номерной счет банка «Онтарио» во Фрипорте. Эта абсолютно чистая, законная финансовая операция займет у вас всего пятнадцать секунд.

Тарранс внимательно слушал, нахмурившись.

— А что, если у нас нет счета в «Кемикл Банк» в Манхэттене?

— Нет сейчас, так будет в понедельник. Уверена, что в Вашингтоне у вас найдется человек, способный выполнить простейшую операцию по переводу денег с одного счета на другой.

— Безусловно.

— Отлично.

— Но почему именно «Кемикл Банк»?

— Таково распоряжение Митча, мистер Тарранс. Вы можете ему верить, он знает, что делает.

— Вижу, что свое домашнее задание он выполнил.

— Он всегда выполняет домашнее задание. И еще одну вещь вам надлежит помнить всегда: Митч — человек гораздо более ловкий, чем вы.

Тарранс фыркнул и деланно хихикнул. Мили две они просидели в молчании, каждый обдумывая собственные вопросы.

— Ну ладно, — произнес Тарранс как бы самому себе. — А когда мы получим папки?

— Нас известят о том, что деньги поступили во фрипортский банк. В среду утром, еще до десяти тридцати в ваш мемфисский офис доставят бандероль с запиской и ключом от камеры хранения.

— Значит, я могу сказать мистеру Войлсу, что в среду до полудня документы будут в наших руках?

В ответ она только пожала плечами. Тарранс и сам понял, что вопрос прозвучал глупо. Он тут же решил исправиться.

— Нам нужно знать номер счета во Фрипорте.

— Я уже записала его. Передам вам, когда автобус остановится.

С деталями было покончено. Тарранс достал из-под сиденья книжку, начал листать страницы с видом человека, отыскивающего место, на котором он остановился.

— Подождите еще минутку, — обратился он к Эбби.

— Остались еще какие-то вопросы?

— Да. Не могли бы мы немного поговорить о тех записях, о которых вы упомянули?

— Пожалуйста, слушаю нас.

— Где они?

— Славный вопрос. По условиям сделки, как мне их объяснили, сначала мы должны получить следующую выплату, то есть полмиллиона, в обмен на некоторые свидетельства, достаточные для предъявления обвинения в суде. Таким образом, записи относятся к следующему этапу сделки.

Тарранс перевернул страницу.

— Вы хотите сказать, что, гм… «грязные папки» уже у вас в руках?

— Мы располагаем почти всем, что нам необходимо. Да, у нас уже целая куча этих папок.

— И где же они?

— Могу вас уверить в том, что они не в камере хранения. — Эбби мягко улыбнулась и похлопала его по руке.

— Но они в пределах вашей досягаемости?

— Скажем так. Хотите увидеть парочку собственными глазами?

Тарранс захлопнул книжку и глубоко вздохнул. Посмотрел на сидящую рядом Эбби.

— Безусловно.

— Я так и думала. Митч сказал, что мы передадим вам пачку бумаг, дюймов в десять толщиной, по корпорации «Данн Лэйн» — копии банковских документов, уставы компаний, деловые записки, правила внутреннего распорядка, списки служащих и держателей акций, документы, подтверждающие переводы денег, письма Натана Лока Джою Моролто и сотня других лакомых кусочков, от которых ваши люди потеряют сон. Дивный материал. Митч считает, что из одного только этого вы сможете выстроить штук тридцать обвинительных заключении.

Тарранс слушал и верил каждому ее слову.

— Когда я смогу все это увидеть? — спросил он внешне спокойно, с большим трудом подавляя в себе нетерпение.

— Когда Рэй выберется из тюрьмы. Это непременное условие, вы должны о нем помнить.

— О да. Рэй.

— О да. Либо он оказывается по ту сторону тюремной стены, мистер Тарранс, либо вам лучше вообще забыть о фирме Бендини. Мы с Митчем подхватываем свой жалкий миллион и делаем ноги.

— Я уже работаю над этим вопросом.

— Больше усердия, мистер Тарранс.

Тарранс знал, что это было не просто пожелание. Он вновь раскрыл книгу.

Эбби вытащила из кармана визитную карточку фирмы «Бендини, Ламберт энд Лок» и осторожно уронила ее между страниц. На обратной стороне был написан номер счета: 477-ОБ-19584, «Онтарио Банк», Фрипорт.

— Я возвращаюсь на свое место, подальше от двигателя. Насчет вторника мы договорились?

— Полностью, подружка. Выходите в Индианаполисе?

— Да.

— А куда дальше?

— В Кентукки, к родителям. Мы с Митчем решили пожить отдельно.

С этими словами она оставила его одного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гришэм: лучшие детективы

Похожие книги