Флинн открыл дверь.
— Так я незамедлительно объявляю розыск этого фургона. Голубой «шевроле», модель прошлого года, номерной знак 671773. Тем более, что он принадлежит вам, а вы оказали мне неоценимую помощь в столь сложном расследовании. Попрошу парней из дорожной полиции отнестись к моему запросу повнимательнее. Думаю, через несколько часов ваш фургон найдут.
— Буду вам очень признателен, инспектор.
— Не стоит благодарностей. Чего не сделаешь ради друга.
Флетч закрыл дверь, прислушиваясь к скрипу лифта. Взглянул на часы. Без четверти двенадцать. Вторник. В Бостоне он почти неделю, а еще не приступил к делу, ради которого приехал.
В кабинете он набрал номер, который нашел и запомнил в аэропорту, в прошлый вторник.
Ожидая, пока на другом конце провода снимут трубку, он отдернул портьеру и посмотрел на улицу.
Менти вылезал из грузового отсека автофургона.
Он осматривал картины!
— Поспеши, Менти, — прошептал Флетч оконному стеклу. — Ради Бога!
— Добрый день. Ваш номер 555-2301?
Менти открыл дверцу кабины.
— Слушаю, — ответил незнакомый голос.
— Добрый день, — повторил Флетч.
Флинн вышел из подъезда. Менти, уселся за руль автофургона.
— Вас слушают, — в голосе слышались нетерпеливые нотки.
— Извините. Это Фонд семьи Тарп?
Флинн уселся на переднее сиденье черного «форда».
— Да, сэр.
Сизый дымок одновременно вырвался из выхлопных труб автофургона и патрульной машины.
— Могу я поговорить с вашим директором?
— Вас не затруднит сказать, кто хочет с ним поговорить?
Стоявшая во втором ряду патрульная машина тронулась с места. Менти, не оглядываясь, начал выруливать из первого ряда. В визге тормозов патрульная машина застыла, едва не столкнувшись с автофургоном.
— Кто хочет с ним поговорить, сэр?
Вероятно, водитель патрульной машины махнул рукой, пропуская черный автофургон марки «шевроле», модели прошлого года, с номерным знаком R99420.
Оба автомобиля покатили по улице — черная патрульная машина следом за черным автофургоном.
Флетч отпустил портьеру.
— Извините. Это Питер Флетчер…
ЖРЕБИЙ ФЛЕТЧА
Глава 1
– ЦРУ, мистер Флетчер.
– Угу. Вас не затруднит расшифровать, что это такое?
Войдя в прохладную темноту гостиной, ослепший после яркого солнца, Флетч замедлил шаг. Пахло сигарным дымом. Двое мужчин, он видел лишь контуры их фигур, расположились в его гостиной. Один – на диване, второй – на кресле.
– Центральное разведывательное управление, – пробурчал один из незваных гостей.
Голые ноги Флетча прошлепали с мраморного пола на ковер.
– Извините, друзья, но вы ошиблись номером. Флетч в отлучке. Но он позволил мне попользоваться его хибарой, – Флетч протянул руку сидящему на диване. Всегда чувствую себя не в своей тарелке, представляясь кому-либо в плавках, но на Ривьере это дозволительно, не правда ли? Моя фамилия Эрбатнот. Фредди Эрбатнот.
Мужчина на диване не пожал его руку. Мужчина в кресле пренебрежительно фыркнул.
– Вы не Эрбатнот, – разлепил он губы.
– Не Эрбатнот? – переспросил Флетч.
– Нет, – кивнул мужчина.
Глаза Флетча уже освоились в полумраке гостиной и он мог различить рисунок на галстуках мужчин.
Гостиная, казалось, пропиталась сигарным дымом. В пепельнице лежали два окурка. Третья сигара, выкуренная наполовину, продолжала дымиться.
С пепельницей на столике соседствовала фотография: улыбающийся Флетч в форме Военно-морского флота США.
– О Господи, – выдохнул Флетч.
– Не хотели беспокоить вас на пляже, – добавил мужчина в кресле. – Вы так мило возились на песке с вашей подружкой.
– Восхитительное зрелище, – подтвердил его напарник.
Оба были в костюмах, правда, расстегнули верхние пуговицы рубашек и ослабили узлы галстуков.
Лица их блестели от пота.
– Позвольте ваши удостоверения.
На этот раз Флетч протянул руку тому, кто сидел в кресле, ладонью вверх.
Мужчина раздумчиво посмотрел на Флетча, словно прикидывая, насколько серьезны его слова, затем откинул полу пиджака и вытащил бумажник из правого заднего кармана.
На развороте слева красовалась его фотография. Справа значилось: «ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ, Соединенные Штаты Америки», несколько подписей, дат, имя и фамилия мужчины: Эггерз, Гордон.
– Теперь вы, – Флетч повернулся к сидящему на диване.
Того звали Ричард Фейбенс.
– Эггерз и Фейбенс, – Флетч вернул бумажники владельцам. – Вы не будете возражать, если я выберусь из мокрых плавок и приму душ?
– Отнюдь, – Эггерз поднялся. – Но сначала давайте поговорим.
– Кофе?
– Если б мы хотели кофе, то сварили бы его сами, – встал и Фейбенс.
– Наверное, это неотъемлемая часть подготовки агента ЦРУ, – предположил Флетч. – Входить без разрешения в чужой дом и варить кофе. Не желаете ли «Кровавую Мэри»? Или что-то другое, для поднятия настроения в воскресный день?
– Достаточно, Флетчер. Вам нет нужды выгадывать время на раздумья, – палец Эггерза уперся в грудь Флетча. – Все равно вы сделаете то, что вам скажут. Ясно?
– Да, сэр! – прокричал Флетч ему в лицо. Неожиданно правая рука Эггерза сжалась в кулак и врезалась в живот Флетча, аккурат в солнечное сплетение, да еще с удивительной для столь короткого замаха силой.