Они бегом бросились к Кентукки-авеню. На углу Атлантик и Теннесси Анна сошла с тротуара, и не схвати ее Стюарт за руку, ее размазал бы мчащийся грузовик. Он не отпустил ее, даже когда улица освободилась и они смогли перейти ее. Они побежали вниз по Огайо-авеню, мимо больницы и средней школы, и не остановились, пока не добрались до «Ковингтона».

Для послеобеденного времени на пляже было удивительно много народа. Стюарт отпустил руку Анны и взглянул на часы. Спасатели должны были начать укладывать вышки на ночь в любую минуту.

– Что, если ее здесь нет? – выдохнула Анна.

Даже издалека Стюарт видел, что на вышке уже никого не было. Как и у Стюарта, у Роберта выпал выходной, так что вышку на песок опускали их сменщики.

– Эй, парни! – позвал он, пробираясь к ним. – Не видели сегодня после обеда маленькую девочку? Темные волосы. Семь лет. Могла искать меня.

– Она одета в платье в бело-желтую клетку, – добавила Анна.

Парни переглянулись, будто пытаясь мысленно проглядеть тысячи детей, которые остались в их памяти. Один из них сказал:

– Пляж сегодня был битком, так что не могу сказать точно. Но тебя никто не искал.

– О Боже, – сказала Анна, поднося руку ко рту. – Что, если она пошла плавать?

– Она ненавидит плавать, – ровным голосом напомнил ей Стюарт, и лицо Анны посветлело.

– Где еще она может быть? – спросил он.

Анна перечислила несколько мест – выставку инкубаторов, завод, квартиру Фанни и Айзека – хотя она была уверена, что у Гусси не было ключа.

Они быстро обошли все эти места.

– Она знает, что Айзек уехал? – спросил Стюарт Анну, когда они попробовали открыть дверь в квартиру.

– Думаю, да, – сказала она. – Айзек говорил с ней до отъезда.

– И сказал ей, что уезжает?

– Должно быть. Но она не хотела обсуждать это со мной.

– А что насчет вокзала?

– Да, он уехал на поезде…

– Нет, в смысле, Гусси, – сказал Стюарт. – Могла она отправиться на вокзал?

Анна остановилась, посмотрела на него и бросилась вниз по лестнице.

* * *

Когда они добрались до станции, солнце уже зависло на краю горизонта, а сердце Стюарта гулко билось в груди. Он остановился у газетного киоска, чтобы перевести дыхание и подождать Анну, но когда она нагнала его, то промчалась мимо, через гигантские входные двери и внутрь здания вокзала. Стюарт поспешил следом и проследил, как она пробегает через вестибюль и в зал ожидания. Она оббежала деревянные лавки и стойки багажа, затем остановилась спросить работника железной дороги, не видел ли он маленькую девочку. Стюарт быстро прошелся глазами по залу и прокричал Анне:

– Я проверю платформы.

Он выбежал из здания вокзала под навес над путями, где стояло несколько готовых к посадке поездов. При виде их пульс Стюарта ускорился. Поезда блокировали обзор, из-за них не получалось просмотреть платформы насквозь. Он выбрал одну и бросился в ее дальний конец, огибая чемоданы и группы пассажиров и провожающих. Гусси не было.

Стюарт попробовал другую платформу и уже готов был сдаться и развернуться, когда заметил маленькую фигурку, сидящую на самой дальней лавке. Это была девочка в светлом платье с кожаным портфелем в руках. Издалека он не мог разглядеть ее лицо, но знал, что это Гусси. Он обернулся в поисках Анны, но позади ее не было.

– Арпя нарп-е варп-оврарп-емарп-я? – спросил он, останавливаясь в нескольких футах от девочки. Он оценил разделяющее их расстояние – достаточно близко, чтобы мгновенно схватить ее, если возникнет необходимость. Она подняла на него удивленные глаза и расплакалась.

– Ничего у меня не выходит с АРП-языком, – сказала она между всхлипами. Стюарт опустился возле нее на колени и взял одну из ее ладошек.

– Не волнуйся, Гусь, – сказал он, переходя на обычный английский. – Все нормально.

Она вытерла нос тыльной стороной свободной ладони.

– Я слышал, вчера у тебя выдался так себе денек.

Она яростно закивала и высморкалась несколько раз.

– Смотри, – сказала она, поглядывая ему через плечо. В конце соседней платформы стояла Анна. Ее волосы высохли под вечерним солнцем и спускались мягкими волнами, которые она откидывала прочь от лица. Боже, как она была великолепна. Стюарт и Гусси закричали и замахали ей, и она радостно замахала в ответ, прежде чем исчезнуть за поездом.

– Спорим, она доберется сюда в мгновение ока, – сказал Стюарт. – Она очень рада тебя увидеть.

– Правда?

– Конечно, она весь день была дико расстроена.

Гусси опустила глаза на сложенные на коленях руки. Она казалась пристыженной.

– Какой у тебя был план, Гусь? – спросил Стюарт, оглядываясь на Анну. Она уже преодолела половину платформы.

– Я хотела поехать во Флориду.

– С отцом?

Она печально кивнула.

– Очень сложно понять, на какой поезд надо садиться.

– Согласен, – сказал Стюарт. – Именно поэтому я редко выбираюсь из города.

Гусси это самую малость развеселило.

– Вранье! Взрослые знают, как пользоваться поездами.

Стюарт ткнул себя в грудь большим пальцем.

– Не этот взрослый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Похожие книги