548—583:Опустевшая, стенаетАзиатская земля.Ксеркс увел людей, о горе.Ксеркс сгубил людей, о ужас.Ксеркс безумно сотворилЭто все судами.Отчего же прежде ДарийБыл правитель нам безвредныйИ любимый вождь сузян?Ведь и пеших, и матросовТемно–синие судаУвезли с собой, о горе.Корабли сгубили, ужас.Корабли — борьбой своею.И от рук ионянСам владыка еле спассяЧрез фракийцев область диких,Как молва до нас дошла.Первыми сгибли, — о горе,Те, что оставлены были, — увы,Волей судьбы близ Кихреи.Все потонули… Рыдай же, плачТяжкий, о бедствиях, посланных небом,Вопль подними ты, — увы.Жалобный, громкий, печальныйВопль испусти.В море носимые, — горе,Рыбам в добычу достались, — увы,Детям безгласным пучины.Плачет о муже семья; без детейСтавши, родители плачут о бедстве,Посланном с неба, — увы.В старости горе такоеСлышать пришлось.

Мы видим, что и в строфе и в соответствующей ей антистрофе в конце третьего стиха — ποποΐ (550, 560), в конце четвертого — τοτοί (551, 561). В другой строфе: первый стих оканчивается на φευ (568), второй — на έή (569), третий — на όα (570), шестой —г на αχη, όα (573). Точно такая же расстановка и в соответствующих стихах антистрофы (576, 577, 578, 581). Не надо еще забывать, что междометия здесь введены в метры наряду со всеми прочими словами. Здесь, конечно, нет драматической непосредственности, если аффект распылен в строку, а чувство превращено в схему?

Прекрасны — есть еще пример в «Персах», — но тоже симметрически построены стихи хора при появлении тени Дария.

694—696:Боюсь я взглянуть,Боюсь отвечать,Привыкнув бояться тебя[204].700—702:Боюсь угодить,Боюсь говорить,Друзья, неприятную речь[205].

Раз нет изображений человеческой психологии страха, значит, выводим мы, изображено нечто другое. Что именно — в этих местах трагедии, — показывает хотя бы хор 852—906, где спокойное созерцание минувшего блеска Персии закрывает собою те же прорывы в бездну бытия, что и, например, в 287—368. И здесь поется

904—906:Теперь же, без сомнения, на нас напали богиИ бедствия послали нам, сразив в морской войне.

Через минуту появится на сцене Ксеркс в разорванной одежде и устроит с хором плач, о котором мы уже имеем представление из «Семи против Фив», Интересно отметить очень редкое для Эсхила наблюдение, действительно «дра–матически» — психологическое. Когда входит Ксеркс, он между прочим говорит,

912—914:О, что будет со мною?Вдруг ослабла вся сила в суставах моих,Как увидел я старцев–сограждан.

Это очень правдоподобно и живо. Встречаясь с друзьями после несчастий, мы действительно испытываем или подъем, или упадок духа, что и выражается, конечно, известными физиологическими признаками, как в этих стихах.

Далее начинается плач, завершающий трагедию (918—1076), о котором нечего сказать нового по сравнению с нашим анализом 961 —1004. Те же повторения и перефразировки, например

1066—1076:Ксеркс. И вторь ты воплю моему.Хор. Увы, увы.Ксеркс. С рыданьем во дворец ступай.Хор. Увы, увы.Ксеркс. О, бедная Персидская земля.X о р. О горе, горе нам.Ксеркс. Уж вопль по городу идет.Хор. Конечно, вопль, да, да.Ксеркс. В одежду мягкую одетые, рыдайте.Хор. Увы погибшим всемНа трехвесельных кораблях.Ксеркс. О, бедная Персидская земля.Хор. Тебя я плачем горьким провожу[206]

Та же продолжительность (158 стихов). Та же симметрия (в построении строф и антистроф). Та же логическая завершенность.

Перейти на страницу:

Похожие книги