— Ну, думаю, вы еще можете удивить своих врагов, милейший Гораций, однако я хочу предложить вам не сражаться, а готовить зелья и врачевать раненых в бою магов ордена, — не согласился с его словами директор. — К сожалению, сил одного лишь Северуса не хватает для такой сложной работы. К тому же... В запасниках ордена есть немало интересных ингредиентов.

— Хм... — зельевар задумался, не забывая, впрочем, подкладывать себе куски зажаренного на вертеле мяса со специями. — Директор Дамблдор, вы меня убедили.»

15.12.2013

Глава 48. Новые порядки.

Из размышлений директора вырвала непонятная дрожь, прошедшая по всем магическим полям Хогвартса. Заходившие в этот момент в Большой зал ученики шарахнулись в стороны, словно сбитые ветром кегли, когда из коридора вырвался поток воздуха и донесся рев взбесившейся магии.

— Всем в стороны!!! — Бешеный крик Дамблдора заставил вздрогнуть всех преподавателей, кроме Флитвика и, как ни странно, Слагхорна, незаметно для всех остальных спрятавшего руки в широкие рукава своей мантии.

Директор, окутываясь сияющим облаком, метнулся в направлении входа, чувствуя, как за спиной наливается мощью какое-то темное заклинание, создаваемое Флитвиком.

Влетевшие в коридор преподаватели обнаружили стоявших друг напротив друга Северуса Снейпа, сейчас представлявшего собой довольно печальное зрелище, и четыре фигуры в дорогих мантиях. Вокруг незнакомцев мерцала пленка магической защиты, и такая же пленка преграждала с другой стороны коридора путь для столпившихся там учеников.

— Всем стоять!! — Палочка в руке Дамблдора нацелилась на неизвестных ему людей. — Что здесь происходит?!

— Этот щенок попытался напасть на меня, директор, — прохрипел Северус Снейп, взмахами палочки потушив тлеющую в нескольких местах мантию и волосы.

— Expelliarmus! — От вложенной Дамблдором в это заклинание силы вздрогнули стены, однако директор не использовал магию замка, приберегая ее для решающего удара.

К удивлению всех свидетелей внезапного боя, толстенный алый луч разоружающего заклятья ударился в полыхнувший зеленым щит и рассыпался безвредными искрами, как и неизвестное защитное заклятье.

— Неласково встречаете, директор, — одна из фигур откинула капюшон. — Ваш ручной Пожиратель смерти попытался применить ко мне легилименцию, а вы — бросаетесь заклинаниями.

— Гарри?! — Удивленно воскликнул директор, опуская палочку.

— Для вас — Лорд Поттер, директор Дамблдор. — Отозвался Поттер, шагнув вперед и подхватывая под руку стоявшую рядом с ним девушку с накинутым на лицо капюшоном.

Сосед Поттера явственно расслабился и тоже открыл лицо, оказавшись, к удивлению многих, Невиллом Лонгботтомом.

— Я хочу знать, директор Дамблдор, по какому праву нанятый вами преподаватель допускает такое вопиющее нарушение закона, применяя не просто к волшебнику и главе рода, но к ученику заклинание чтения мыслей. — В этот раз голос Поттера, усиленный чарами, был слышен даже в Большом зале.

— Поттер, вы забываетесь, — Рыкнул Снейп, не опуская палочки. Даже получив почти сломавший его щиты удар ненаправленной сырой магии, он все еще не считал щенка Джеймса Поттера серьезным противником. Факт отбития этим самым щенком заклинания директора ничего Снейпу не доказывал.

— Забываюсь в чем, профессор Снейп? — Поттер резко развернулся к бывшему зельевару. — В том, что вы осмелились покопаться в моей голове? Много выяснили? У меня были достаточно хорошие педагоги, чтобы я мог распознать ваши дилетантские попытки.

Снейпа явно смертельно оскорбило мое высказывание, и в глазах у него появилась жажда убийства, когда его навыки легилименции, коими он заслуженно гордился, обозвали дилетантскими.

— Господа, господа! — В пространство между преподавателями и учениками, начавшее потрескивать от собираемых сил, резко ворвалась запыхавшаяся Августа Лонгботтом. — Как член Попечительского Совета я требую прекратить вашу бессмысленную ругань. Директор Дамблдор, первокурсники ждут Вашего распределения!

Августа решила польстить властному директору, чтобы хоть немного отвлечь его от вернувшегося Поттера.

— Лорд Поттер, — старая женщина с развевающимися на магически вызванном ветру волосами подошла ближе к замершему юноше. — Я надеялась, что вы, вернувшись в Хогвартс, не причините вреда ученикам, а вы...

— Леди Августа, — к удивлению остальных участников спора, Поттер глубоко и с искренним уважением поклонился, признавая правоту укора, — я не собирался вредить ученикам, а защитное заклятье, перегородившее проход детям, создано мной, чтобы предотвратить случайные травмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги