Все толпой бросились за ним следом в ту сторону. Но по мере того, как они приближались к ограде и Ёсиваре, дым становился все гуще, а огонь и жар все нестерпимее.

Он или любой другой из них так мало чем могли помочь. По сути, вообще ничем. Огонь распространялся слишком быстро, люди носились с ведрами туда и сюда, но едва им удавалось потушить один пожар, как поблизости вспыхивало десять новых. Позади групп ошеломленных женщин и слуг, метавшихся в поисках укрытия, некоторые с узелками, большинство с пустыми руками, те немногие из чайных домиков, что еще оставались, вспыхивали и пропадали в пламени – мотыльки вокруг свечи, еще порхающие в один момент и мертвые в другой.

Почти все в Ёсиваре исчезло под багрово-черным от дыма небом, и с теми, кто уцелел, смешались мужчины, встревоженно разыскивая свою особую девушку или маму-сан. Джейми присоединился к ним, его взгляд переходил с лица на лицо, отыскивая Нэми. Он не забыл о ней. «Если кому и удастся спастись, так это ей», – подумал он, когда услышал о пожаре. Вдруг он почувствовал, что уже не так уверен. Уцелевших здесь было так мало. Джейми обеспокоенно искал хотя бы одно знакомое лицо. Никого.

– Гомэн насай, Нэми-сан, вакаримасу ка? – говорил он, спрашивая, не видели ли они ее, но все отвечали или с тупым равнодушием, или с различной глубины поклонами и принужденными улыбками:

– Ийе, гомэн насай. – Нет, прошу прощения.

Из дыма возникла фигура Дмитрия, он кашлял и ловил ртом воздух.

– Самураи чертовски здорово умеют бороться с огнем, нам есть чему у них поучиться, но что они могут поделать с этим дерьмом?! Вы нашли Нэми?

– Нет, я как раз собирался спросить о том же у вас.

– Может, она на другой стороне или вон там, – проскрипел Дмитрий, грудь у него тяжело вздымалась от нехватки воздуха. Он показал рукой в сторону луга, который тянулся до самого скакового круга, там во тьме светились несколько масляных фонарей. – Некоторые из них собираются там, другие – на той стороне. Послушайте, я намерен вернуться окольным путем, через Северные ворота и канал. Вы посмотрите на лугу. Если я встречу ее, что мне ей сказать?

– Только то, что, я надеюсь, с ней все в порядке и что я разыщу ее завтра.

Они оба пригнулись, когда пламя прыгнуло через их головы и набросилось на деревенскую хижину, стоявшую позади. В неразберихе Джейми потерял Дмитрия и продолжал поиски, помогая где мог. В один момент мимо него пронесся Небесный Наш Скай, крикнув:

– Джейми, я только что услышал: Филип погиб со всеми остальными в доме Трех Карпов.

– Боже милостивый, вы уверены? А про…

Но Скай уже растаял в темноте.

Для миссий, лежавших севернее, прямой угрозы пока не было. Как и для зданий Струана и Брока и для близлежащих домов и складов, хотя ветер крепчал и становился горячее с каждой минутой. Променад и улицы были запружены народом, все готовились к последней схватке с огнем, подкрепления из солдат и матросов прибывали на берег с флота, который первым дал сигнал общей тревоги. Из своих бараков по ту сторону ворот на Хай-стрит высыпали самураи с лестницами и ведрами; они были в защитных масках, двигались споро и организованно. Разбившись на группы, они трусцой направлялись к опасным участкам.

Сэр Уильям, в шинели, наброшенной прямо на пижаму, взял на себя руководство по защите британской миссии. Внизу, на берегу, Паллидар распоряжался драгунами, подводившими к насосам воду из моря с помощью длинных парусиновых шлангов. Он оглянулся и увидел, как из темноты торопливо вышел генерал в сопровождении офицера инженерных войск и отряда солдат и остановился перед сэром Уильямом.

– Я направляюсь к Пьяному Городу и деревне, – доложил генерал, запыхавшийся от быстрой ходьбы. – Я планирую взорвать несколько домов, чтобы преградить путь огню – с вашего разрешения. Хорошо?

– Да, сделайте что возможно, это могло бы сработать. Если ветер не упадет, нам конец, торопитесь!

– Я тут случайно наблюдал всю картину с утеса. Похоже, что в Ёсиваре вспыхнули сразу три или четыре пожара, в одно время, в разных местах.

– Боже милостивый, вы говорите о поджоге?

– Не знаю, но было это делом Господа, дьявола или проклятого поджигателя, это выкурит нас отсюда! – Вместе с саперами он поспешил в ночь.

Сэр Уильям увидел адмирала, который тяжелым шагом поднимался по берегу от причала миссии, где высаживались все новые и новые матросы и морские пехотинцы.

– Лодки готовы к эвакуации, – сообщил Кеттерер. – Запасов у нас хватит на все население. Мы можем собрать всех на берегу, это должно быть достаточно безопасно.

– Хорошо. Все это может обернуться скверно.

– Да уж. Совершенно меняет наши планы, ну?

– Боюсь, что так. Более неподходящего момента и не придумаешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Похожие книги