И как-то не особо я верил ее словам, тем более сказанным таким грубоватым тоном. Вон даже Грант поморщился, но вмешиваться не стал, безропотно подчинившись дочери главы рода. Странные у них понятия о чести. Хотя, речь же шла о чести воинов, верно? А не какой-то там девчонке, которой, судя по всему, просто напросто плевать, что я какой-то там истар.
- Вот и замечательно, - пробубнил я, и согласно кивнул в ответ на извиняющийся за подопечную взгляд, брошенный на меня Грантом, что ж он и, правда, ни в чем не виноват.
На этом диалог как-то затих, и мысленно махнув на все рукой, я прикрыл глаза, решившись все-таки немного подремать. Ведь в случае чего, меня все равно сразу же разбудят.
Глава 21
Глава 21
И, как оказалось, проспал я аж до самого прибытия в конечную точку распложенную где-то на территории луча станции Норихэя, куда флаер добрался без лишних приключений.
- Приехали, - стукнув по одному из ящиков, громко оповестил нас Дар. - Сейчас часть уберу, мне ж все равно потом разгружаться. А Рик, мой водитель, выведет вас через черный ход.
Спустя пару минут, используя практически точную копию уже видимого мною ранее погрузчика, урхи быстро снял с грузовой платформы пару ящиков и отложив пульт в сторону, бросив на длинный стеллаж у стены небольшого помещения, попросил нас на выход.
- Мы сейчас в ближней, к внешнему кольцу, части луча Дейтракс, - помогая слезть с платформы Нарту, начала объяснять он, - на первом уровне, где распложены основные склады принадлежащие частным лицам и торговым гильдиям. Так уж совпало, что мне давно надо было перевезти весь это хлам, а тут и дело подвернулось.
- Я заметил, - ответил коротышка, с интересом оглядываясь. - Раньше ты нас сюда никогда не привозил.
- А это склад одного из наших партнеров. Ремонтом оборудования занимается. Я ему еще пол месяца назад должен был привезти старые запчасти, что уже незнамо сколько пылятся в этих ящиках.
Из кабины показался водитель, точно такой же представитель расы урхи, что и Дар. Только явно моложе лет на тридцать. Подойдя к начальнику, молча кивнул и поманил нас за собой.
- Идите-идите, не прощаемся, - рукой махнул коротышкам Дар. - И рад был знакомству с тобой, истар Сэрыгэй Ков аль Энко. Легко пути! - Маррианцев он почему-то проигнорировал, да те и держались после последнего разговора как-то в сторонке.
- Спасибо и вам не болеть, - задумчиво бросил я, вслушиваясь в некую нотку беспокойства, что пыталась меня о чем-то предупредить.