- Тогда тебе, считай, повезло, - удивился майор. - Синты все же по большей части торговцы, с гениальным умом и неуемной жаждой наживы. В общем, я все равно свяжусь с ремонтной бригадой, но переведу ее под их полный контроль. Так они точно быстрее управятся!
- Хорошо, - кивнул я, - думаю, Нарта и его брат будут рады. И еще, я хотел бы чтобы мне сразу выделили несколько видов оружия из того, что показал мне ваш сержант. А так же кое-какую броню. И, если есть, то и гранаты тоже.
- Секунду, - жестом остановил меня Дэйрил дэл Фрокс и подойдя к столу, активировав панель связи. - Сержант Бэрд, пройдите ко мне в кабинет. Истар Сергей оставит вам небольшую заявку.
И пока я вместе с явившимся на зов командира сержантом составлял список нужного мне вооружения, майор связался с бригадой ремонтников.
- Через час все будет, - задумчиво почесав подбородок, хмыкнул Бэрд. - Понравились вам все-таки "Праймахи"? - спросил он, и видя мое довольное выражение лица, продолжил. - Гранаты, кстати, посоветую не только разрывные и свето-шумовые взять, но так же замораживающие и магнитно-разрядные, для вывода из строя электроники. Вы там случаем не бункер правительства собрались штурмовать? - заинтересовано посмотрел урх в мои глаза.
- Нет, - ответил за меня освободившийся Дэйрил. - Истар здесь по делу одной из группировок клана Дранграш. Есть подозрение, что они участвуют в разработке смертельно опасного вируса штампа "Зеро Альдегар". Благо не в нашей, но в соседней системе.
- Ну не хрена ж себе! - присвистнул сержант Бэрд. - Тогда гранат лучше побольше! Всех! Как и зарядов к оружию. Хотя как вы все это на себе потащите, ума не приложу.
- Запас карман не тянет, - неопределенно пожал я плечами.
- Так, если у вас все, - снова влез в разговор майор, - то истар Сергей, вы не забыли что нам еще в город ехать?
Точно! к судье!
- Помню! - вскинулся я, вставая с кресла.
- Тогда пойдемте. Сержант Бэрд к приезду все подготовит, - попросил он, строго глядя на подчиненного. - Внимательно и не торопясь, чтобы ничего не пропустить! А мы потом ему неделю отпуска устроим, - хитро подмигнул он, еще больше обрадовав урха, ведь он и так ему премию обещал за присмотр за мной.
Майор накинул свой пиджак, и мы втроем покинули здание. На улице я и Дэйрил сели в флаер, где нас уже дожидался личный пилот командира, а сержант Бэрд торопливо побежал в сторону оружейного склада.
Полет прошел в молчании, да и не о чем нам было пока что говорить. Дэйрил дэл Фрокс не хотел распространяться о плане спасения своей дочери при других людях. То ли опасался, что его могут сдать свои же, то ли не хотел подставлять. А я молчал. Мое дело маленькое. Вытащить его дочь и передать каким-то образом, так чтобы самому остаться в стороне, в руки настоящих истаров. Мне не выгодно раскрывать себя местным. Раскрывать правду о себе! О том, что я не то что не истар и не представитель некой расы похожей на людей в этом рукаве, а вообще с другого конца галактики.
Мы подлетали к огромному городу, раскинувшемуся на тысячи гектар. В центре самые высокие, сотни этажей, здания, соединяющиеся с друг другом переходами и мостами. Площадь основания некоторых небоскребов занимала чуть ли не целый квартал. И чем дальше от центра и ближе к окраине, тем меньше и ниже были здания.
С высоты город казался техногенной пирамидой, собранной из множества шпилей. Он переливался огнями и красками, заметными даже среди белого дня. И вились над ним, словно птицы, летательные аппараты самых разных размеров.
- Сколько же там разумных? - удивленно прошептал я.
- Примерно пятьдесят миллионов. - Услышал мой вопрос сидящий рядом Дэйрил. - В половину меньше, чем в Варт-аль-Гарде или Анкеноре, самых больших городах этой планеты.
- Офигеть!
- Чего? - непонимающе нахмурил брови майор.
- Ничего, ничего! - Надо следить за языком и не употреблять неизвестные синхропереводчику слова. И вообще, удивляться мысленно, а не вслух.
Флаер влетел в воздушное пространство города и снизив скорость, пристроился в один из потоков, что распределял транспортный искин во избежание хаоса и неразберихи. Следуя по маршруту бортового компьютера, мы добрались практически до самого центра города.
- Спускайся, - приказал Дэйрил, протянув руку и дотронувшись до плеча пилота. - Квартал 3а, башня "Тран".
Флаер приземлился небольшой площадке, с трудом вместившейся между двух возвышающихся к небесам небоскребов.
- Жди, - выбираясь из кабины, произнес майор.
И дождавшись меня, первым пошел в сторону широких стеклянных дверей, охрана которых была не только облачена в броню высшей степени защиты, но и вооружена соответственно. Винтовки, бластеры, короткое дуло ручного гранатомета за спиной.
Стараясь не удивляться столь многочисленному вооружению, я вместе с майором минул входные двери, затем прошел проверку и еще один не менее серьезный пост охраны.
Поднялись на лифте на сто пятый этаж, прошли длинным коридором, пару раз повернули налево, затем направо и снова коридор. На этот раз короткий.