‒ Может быть, ‒ её брат пожал плечами. ‒ А может, и нет. Я скажу тебе одну вещь: если Драко попытается к тебе приставать, я снова надеру ему…

‒ Гарри! ‒ оборвала его мама. ‒ Больше и слышать не хочу, что ты дерёшься.

‒ Тогда скажи тёте Минни, чтобы она перестала тебя вызывать, ‒ с улыбкой ответил мальчик.

‒ Я серьёзно, ‒ строго сказала Синди, но выражение её лица немного смягчилось. Она обняла сына и прошептала ему на ухо:

‒ Будь осторожен, Гарри. Я знаю, в Хогвартсе ты должен быть в безопасности от этого… человека, который предал твоих настоящих родителей. Он всё равно не знает, кто ты, но, пожалуйста, береги себя.

‒ Обещаю, мам, ‒ сказал мальчик, обнимая её в ответ. Чувствуя себя неловко, он опустил взгляд и пробормотал: ‒ Ятебялюблю.

Синди улыбнулась. Она прекрасно понимала, что её сын по всему, кроме крови, действительно её любил, но, как и всем мальчишкам его возраста, ему было очень неловко в этом признаться. Особенно на публике, где велика опасность, что это заметят его друзья. Миссис МакГонагалл повернулась к дочери.

‒ Я люблю тебя, Брианна.

‒ Я тоже тебя люблю, мама, ‒ ответила та.

‒ Постарайся не влезать в неприятности.

‒ За Гарри мне не угнаться, ‒ с озорной улыбкой сказала девочка. ‒ Пора начинать американское нашествие на Хогвартс.

Синди не сдержала смешок и покачала головой.

— Я хочу, чтобы сегодня вечером, как только устроишься в своей спальне, ты связалась со мной и рассказала, как прошла поездка и куда тебя распределили.

В этот момент Гарри кашлянул, но звук подозрительно напоминал «Слизерин».

Брианна смерила брата суровым взглядом, но ничего не сказала.

‒ Нам пора на поезд, ‒ сказал Гарри. Синди обняла Брианну и пожелала детям приятного путешествия.

‒ Пойдём, сестрёнка, ‒ позвал мальчик. Он всерьёз решил за ней присматривать. По крайней мере, пока та не найдёт себе друзей, которые будут это делать за него. ‒ Давай найдём себе места.

Захватив чемоданы и клетки с совами, они зашли в почти безлюдный вагон и быстро нашли пустое купе. Пристроив багаж на полке, Гарри оглянулся и увидел, что Брианна осматривается с таким видом, будто пытается запомнить всё вокруг. Несколько раз она уже видела поезд снаружи, но внутрь попала впервые.

‒ Ну, и что ты думаешь о поезде?

‒ Нормальный, ‒ откликнулась девочка, плюхаясь на диван. Однако небольшой румянец на щеках выдал её с головой: она поняла, что её поймали за разглядыванием Хогвартс-Экспресса. Понизив голос до шёпота, она поинтересовалась:

‒ Ты точно захватил мою метлу?

‒ Конечно, нет, ‒ ответил брат. ‒ Ты ведь знаешь, согласно правилам…

‒ Я принимаю это как «да».

‒ Понятия не имею, о чём ты, ‒ улыбнулся мальчик. В этот момент дверь купе открылась, и вошла… ‒ Гермиона!

‒ Привет, Гарри! Привет, Брианна! ‒ с энтузиазмом поприветствовала та своих друзей, пытаясь затащить в купе чемодан и две клетки. Гарри быстро встал и помог ей. Вскоре к ним присоединилась Падма, а после того, как за окном полил сильный дождь, в их купе зашли Невилл и Луна. Таким образом, когда подошла Джинни, для неё места уже не нашлось. Её семья постоянно прибывала на платформу в самую последнюю минуту.

Примерно через десять минут после того, как поезд тронулся, дверь купе снова открылась, явив Малфоя, Крэбба и Гойла.

‒ Итак, что у нас тут есть? ‒ протянул вожак мини-банды.

Брианна повернулась к брату.

‒ Это те самые сквибы, о которых ты говорил?

‒ Да, ‒ ответил тот, ‒ и ты забыла про их низкий IQ.

‒ О чём ты? ‒ завопил Драко. ‒ И кто эта первогодка?

‒ Видишь, что мы имели в виду? ‒ обратилась к Брианне Гермиона. ‒ Полное отсутствие мыслительной деятельности.

Казалось, сестра Гарри решила как следует обдумать эти слова, одновременно почёсывая подбородок.

‒ Они прекрасно бы смотрелись в зоопарке Линкольна.

‒ ЗАТКНИСЬ! ‒ заорал сильно покрасневший Малфой. Его спутники тупо оглядывали присутствующих.

‒ А это отличная идея, Брианна. Я и не думал, что они для чего-то сгодятся, но в вольере обезьян им место точно найдётся.

‒ Брианна? ‒ повторил Малфой. ‒ Ты его сестра?

Девочка смерила слизеринца, о котором так много слышала, сердитым взглядом.

‒ А ты — Малфой: парень, которого Гарри регулярно избивает.

‒ Это сейчас ты считаешь себя сильной — когда тебя окружают другие, но так будет не всегда. Ты ещё научишься уважать тех, кто главнее.

Гарри посчитал, что его обещание присматривать за Брианной гораздо важнее обещания держаться подальше от неприятностей. И потому, недолго думая, вскочил, подбежал к Малфою, схватил за руки и прижал к стене. Гермиона и её друзья быстро достали волшебные палочки и направили их на Крэбба и Гойла. Гарри сжал руки Драко посильнее, одновременно сверля его таким яростным взглядом, какого прежде никто не видел. Слизеринец заметно побледнел.

Спокойным и угрожающим тоном его недруг пообещал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри МакГонагалл

Похожие книги