Урок продолжался и положение «Гриффиндора» не улучшилось. Снейп разбил класс на пары и велел всем смешать несложное зелье от прыщей. В своём длинном чёрном плаще он стремительно расхаживал по классу, наблюдая, как ученики взвешивают сушёную крапиву и толкут змеиные клыки, и критиковал всех и каждого – кроме Малфоя, который, кажется, пришёлся ему по нраву. Снейп как раз призвал всех посмотреть, как идеально Малфой выварил рогатых улиток, но тут повалили клубы зелёного едкого дыма и что-то громко зашипело. Это Невилл умудрился расплавить котёл Шеймаса, олово растеклось, и зелье ползло по каменному полу, прожигая дырки в башмаках. В считаные секунды все повскакивали на стулья. Когда котёл расплавился, Невилла обдало зельем, и теперь он стонал от боли: по его рукам и ногам быстро вспухали красные чирьи.

– Идиот! – рявкнул Снейп, убирая лужу мановением волшебной палочки. – Вы что, положили иглы дикобраза, не сняв котёл с огня? – Невилл захныкал: чирьи уже добрались до носа. – Отведите его в лазарет, – рявкнул Снейп Шеймасу. И тут же обрушился на Гарри и Рона, работавших рядом с Невиллом: – Вы, Поттер, – почему вы не помешали ему добавить иглы? Хотели покрасоваться на его фоне? Я умник, а он дурак? Что же, из-за вас «Гриффиндор» потерял ещё один балл.

Это было так несправедливо! Гарри открыл рот, но Рон пнул его за котлом и шепнул:

– Не лезь на рожон. Говорят, в гневе он страшен.

Когда через час они карабкались из подземелья по ступенькам, ужасно расстроенный Гарри никак не мог успокоиться. Из-за него «Гриффиндор» потерял два балла в первую же неделю… Отчего же Снейп так его ненавидит?

– Наплюй, – утешил Рон. – У Фреда и Джорджа он тоже вечно баллы вычитает. Можно, я пойду с тобой к Хагриду?

Без пяти три они вышли из замка и отправились через всю территорию к опушке Запретного леса, где в деревянной хижине жил Хагрид. У входной двери стояли арбалет и пара галош.

Гарри постучал. Внутри кто-то отчаянно зацарапался и гулко загавкал. Потом раздался голос Хагрида:

– Назад, Клык, назад.

Дверь приоткрылась, и в щели появилась бородища Хагрида.

– Погоди, – сказал он. – Назад, Клык.

Он впустил гостей, оттаскивая за ошейник здоровенного чёрного немецкого дога.

В хижине была всего одна комната. С потолка свисали окорока и фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать под лоскутным одеялом.

– Будьте как дома, – пригласил Хагрид, отпуская Клыка.

Пёс тут же бросился вылизывать Рону уши. Как и у хозяина, свирепость у псины была напускная.

– Это Рон, – сказал Гарри.

Хагрид между тем лил кипяток в большой заварочный чайник и выкладывал на тарелку печенье с изюмом.

– Опять Уизли, а? – спросил Хагрид, глянув на веснушки Рона. – Полжизни убил, гоняя братишек твоих из лесу.

О печенье легко было сломать зубы; Гарри с Роном, делая вид, будто им нравится, поведали Хагриду о первых школьных уроках. Клык положил голову Гарри на колени и обслюнявил ему всю мантию.

Рон и Гарри пришли в восторг, когда Хагрид обозвал Филча «старой сволочью».

– А эта кошка его, миссис Норрис, – её бы с Клыком познакомить, а? Как я в школу ни зайду, она за мной хвостом таскается? Не отлепишь – это её Филч науськивает.

Гарри рассказал про урок Снейпа. Хагрид, как и Рон, посоветовал не волноваться, Снейпу вообще ученики не нравятся.

– Но меня он прямо ненавидит.

– Да ерунда! – отмахнулся Хагрид. – С какой такой стати?

И всё-таки Гарри показалось, что при этих словах Хагрид отвёл взгляд.

– А как там твой братец Чарли? – спросил тот у Рона. – Хороший парень – с животиной ладит.

Как будто нарочно тему сменил, подумал Гарри. Пока Рон рассказывал, как Чарли работает с драконами, Гарри вытащил бумажку из-под чайной бабы – вырезку из «Оракула».

НОВОСТИ О ВЗЛОМЕ

В БАНКЕ «ГРИНГОТТС»

Продолжается расследование взлома в банке «Гринготтс», 31 июля предпринятого, по общему мнению, неизвестными чёрными колдунами или ведьмами.

Банковские гоблины утверждают, что похищено ничего не было. Взломщики проникли в ячейку, которая была освобождена немногим ранее в тот же день.

«Однако мы не намерены сообщать, что там хранилось, а любопытным, которые не хотят лишиться носов, советуем не совать их куда не надо», – заявил сегодня днём гоблин по связям с общественностью.

Да, точно – в поезде Рон говорил, что кто-то пытался ограбить «Гринготтс», но не сказал, когда это случилось.

– Хагрид! – воскликнул Гарри. – Взлом в «Гринготтсе» – это же в мой день рождения! Может, как раз когда мы там были!

На сей раз сомнений не оставалось: Хагрид не смотрел ему в глаза. Буркнул что-то и протянул ещё печенье. Гарри перечитал заметку: «…в ячейку, которая была освобождена немногим ранее в тот же день». Хагрид освободил ячейку номер семьсот тринадцать – хотя «освободил», пожалуй, сильно сказано: подумаешь, забрал мятый пакетик. Неужели неизвестные воры охотились за ним?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже