Противоположный берег оказался, как объяснил Марио, островом. Пино повел всех через поле, заросшее высокой травой, вглубь острова. Трава сменилась кустарником, затем низкорослыми деревцами, кучкующимися на небольших холмиках. У одной из таких групп Пино остановился, огляделся и попросил всех не высовываться за деревья. Потом послал куда-то обоих мальчишек, почти сразу исчезнувших среди кустарников. Пино не спеша зарядил ружье и начал что-то тихо объяснять Марио. Тот перевел:
— Сейчас появится семейка капибары. Мальчишки выгонят их на нас.
Джессика, конечно, не утерпела:
— Кто такие капибары? Они страшные?
— Нет, это такие водяные свинки. Очень жирные и вкусные.
— Марио, Пино будет стрелять в них? Разве можно убивать животных?
— Нельзя, сеньорита, но ведь кушать хочется. Вы обедать хотите?
— Разве нельзя пойти обедать в кафе?
— Нет, сеньорита, до ближайшего кафе, вернее гранхи — сельской придорожной харчевни — ехать минут двадцать. Пино обещал накормить вас у себя. Не беспокойтесь, это будет вкусно. Настоящие колумбийцы любят вкусно поесть. Но, прошу вас, помолчите. Видите, Пино уже нахмурился.
Несколько минут ожидания, и где-то впереди послышались резкие выкрики и свист. Еще через пару минут на полянку перед деревьями, за которыми спрятались все четверо, по отчетливо видимой тропинке выскочило что-то похожее на приличных размеров свинью. Генри напрягся, сейчас Пино выстрелит. Джессика зажала уши. Но Пино не пошелохнулся. «Что-то похожее на свинью» резко остановилось, понюхало воздух и бросилось в сторону. За ним выскочили три свиньи поменьше и умчались следом за вожаком. Потом гурьбой пробежали поросята. И только теперь Пино поднял ружье. На тропинке показалась маленькая процессия таких же животных средних размеров. Пино пропустил первых трех и выстрелил в четвертого. Тот на ходу споткнулся, упал и задергался. Пино выскочил на поляну, навалился на подстреленную свинью и всадил ей в бок большой нож. Добыча перестала дергаться. Пино помахал рукой, предлагая всем подойти. Мальчишки прибежали к отцу одновременно с Генри, следом за ними — чуть отставший Марио. Пино встал и гордо показал на убитого зверя:
— Капибара.
Марио перевел и развил его мысль:
— Водяная свинка, наш обед.
Джессика так и осталась стоять около тех деревьев, за которыми все прятались. Только чуть вышла вперед, но не хочет смотреть на мертвое животное. Пино быстро связал капибаре попарно ноги, вырезал подходящую палку, просунул ее под связанные ноги и отдал сыновьям. Те взвалили ношу на плечи и пошли к лодке. Пино опять похвастался:
— Хороший подсвинок, килограмм тридцать будет. Хватит всем на два-три дня.
Перевел, конечно, Марио. И тут же добавил:
— Это не свинья, это большая водная крыса, но она очень вкусная.
Хорошо, что Джессика этого не слышала. Генри ей рассказал, что такое капибара, только вечером, когда они уже были в своем домике в Вильянуэва.
Когда все подошли к стоявшей Джессике, она разочарованно сказала:
— Это и все, что мы увидим? Только не стреляйте больше ни в кого.
Общая заминка. Пино уже хотел возвращаться к лодке, но Генри переговорил с Марио, тот долго втолковывал Пино, показывая на Джессику. Пино почесал затылок и, видимо, согласился. Марио пересказал Генри:
— Я пытался расспросить Пино о зверях, которые вас интересуют. Он говорит, что дикобразов здесь нет, опоссумов очень трудно увидеть: они ведь маленькие, их нужно специально ловить, ставить ловушки, времени на это нет. О ленивцах он ничего не понял, не знает, что это такое. Муравьеды раньше были, но не здесь. Их нужно искать ниже по течению, они очень редкие, и за них строго наказывают. Оцелотов и ягуаров, к счастью, здесь тоже нет, что им здесь делать, на острове. Пекари там, за рекой, встречаются, они очень вкусные, но здесь им не выжить. Так что посмотреть можно только броненосцев. Их здесь называют armadillo, но чаще просто тату. Здесь на острове они изредка встречаются. Но застрелить их не удастся.
— Хорошо, давайте посмотрим хотя бы на этого тату.
— Пино не гарантирует, что мы его увидим, он ночью ходит и питается. Но, может быть, случайно встретим. Нужно пройти вглубь острова.
Вся процессия пошла дальше, вглубь острова. Генри забеспокоился, что дети будут волноваться, но Марио отмахнулся:
— Они сейчас повезут капибару домой, ведь ее еще нужно приготовить. Отдадут матери, а потом вернутся и будут ждать на берегу.
— Марио, а почему Пино стрелял не в первого большого зверя, а в идущих сзади?
Марио расспросил хозяина и объяснил Генри:
— Первым шел глава стаи, его нельзя убивать — стая рассыплется. Дальше шли матки — их жалко, они принесут малышей. Потом шли малыши — какой с них толк. А вот последние — молодые двухлетки. Этих можно бить, да и мясо у них вкуснее, чем у главы стаи. У Пино здесь несколько таких стай, он заботится, чтобы они не исчезли.