«И поэтому сегодня нам не нужно обращать внимание на этикет. Вы можете сидеть и есть, как вам нравится. Я приготовил несколько новых блюд, которые еще не выпускались в ресторане, и вы первые, кто их попробует. Я надеюсь, что вам понравится». — Слова Давоса вызвали всеобщее любопытство. Даже Веспа, который не часто выходил в свет, знал, что ресторан Хейристоий известен в Союзе.

Давос сам подал пример. Он придвинул деревянный стул, чтобы сесть перед обеденным столом, а не лежать на диване. Он давно был недоволен лежачей позой на греческом банкете, которая плохо влияет на пищеварение и здоровье. Давос пригласил на банкет Хейристою и Андреа, женщин, что также противоречит греческим традициям, и поскольку он не отнесся к ним как к чужакам, Веспа и Багул сочли, что Давос был смел и великодушен.

Сначала рабы подали каждому несколько фруктов и закусок, а затем поставили кувшин с вином и кувшин с золотой жидкостью.

Багул с любопытством выпил их, и вдруг холодное чувство разлилось по всему его телу, и он не смог удержаться, чтобы не спросить: «Что это за напиток? Он такой вкусный».

«Это египетский алкоголь, называемый пивом». — Андреа, которая училась современным торговым оборотам, объяснила своему любовнику: «Согласно просьбе господина, после того, как рабы тщательно сварят его, этот напиток станет лучше».

«Ха, это лучше, чем какое-нибудь вино. Этот алкоголь — то, что должны пить мужчины!». — Багул сделал еще один глоток, а затем громко произнес.

Веспа сделал глоток под влиянием своего сына, а затем молча сделал еще несколько глотков.

Когда Давос увидел это, он с улыбкой посмотрел на Хейристою: «Как можно пить пиво без хорошей еды?».

Она тут же подала сигнал Азуне.

Тогда Азуна приказала слугам принести на часть стола каждого человека железный предмет, который был такой же высокий, как и деревянный стол. На нем стоял горшок с водой и специями. Слуги стали зажигать дрова и класть их в углубление под горшком.

Они с любопытством наблюдали за происходящим, а затем рабы принесли каждому по две тарелки.

«Это баранина?». — Веспа посмотрел на тонкие, красно-белые кусочки мяса на тарелке и с сомнением сказал.

«Это и баранина, и говядина». — ответил Давос.

Пока вода в кастрюле закипала, Давос взял кусок говядины и положил его в кастрюлю. Говядина покатилась в кипящей воде и вскоре стала белой, Давос зачерпнул ее деревянным половником с отверстиями, положил в тарелку с соусом для обмакивания, обмакнул несколько раз, затем взял и положил в рот с видом опьянения.

Попробовав, они все удивленно переглянулись. Багул даже сказал: «Я никогда не ел такой вкусной говядины. Как вы это делаете?».

«Снимите шкуру с убитой овцы или коровы, после этого удалите кости и кровь, положите в погреб, затем пошлите несколько человек в горы, чтобы собрать много льда, и положите их в погреб. Запечатайте его, а через день достаньте замороженную говядину и баранину, затем нарежьте ее тонко, ножом, положите в кипящую воду и ждите, пока она сварится». — терпеливо объяснял Давос.

«А что это за штука?». — продолжал спрашивать Багул, указывая на маленькую тарелку.

«Это соус, чтобы регулировать вкус говядины и баранины. Соус делают из креветок, моллюсков. Есть еще морская трава и так далее. После этого вы измельчите его, смешаете, затем перебродите, потом добавите немного специй, но вам нужно будет спросить у моего повара, как его сделать».

«Такая еда выглядит просто. Но не ожидал, что его приготовление окажется таким хлопотным». — Багул мог только вздыхать, ему пришлось отказаться от своего плана попробовать приготовить это блюдо у себя дома в будущем.

Давос улыбнулся, затем повернулся к Андреа и спросил: «Как ты думаешь, это блюдо будет популярно в нашем ресторане?».

Глава 162

«Это будет очень популярно». — Андреа смутилась, но проглотив вкусную баранину, искренне похвалила ее. В то же время она высказала и свое мнение: «Но это блюдо хлопотно готовить, потому что нужно постоянно добавлять дрова, чтобы поддерживать жар».

«Ты права. Поэтому, чтобы есть такую пищу, нам потребуется специальный персонал для ее обслуживания, и наши расходы, естественно, будут дороже. И это не только за эту еду, но и за некоторые другие вещи». — объяснила Хейристоя, жестом указывая на раба, который стоял наготове.

Рабы тут же принесли нарезанную требуху, морские водоросли и прочее. После бланшировки и дегустации они решили, что их вкус тоже очень хорош.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги