Юджин предстал перед ней с тем независимым и горделивым видом, какой он приобрел с тех пор, как его жизнь в Нью-Йорке стала входить в более широкое русло. К знакомству с талантливыми людьми, особенно женщинами, он относился серьезно. Он держался очень прямо, ходил размашистой походкой и испытующе смотрел на собеседника, как бы заглядывая ему в душу. Он быстро составлял себе мнение о людях и умел угадывать в них талант. Взглянув на мисс Чэннинг, Юджин почувствовал, как по всему его телу прошел трепет.

Здороваясь, она протянула ему белую, гибкую руку. Они поговорили о своем заочном знакомстве. Юджин выразил свое восхищение той областью искусства, которой она себя посвятила "Музыка стоит гораздо выше", - сказал он, когда она заговорила о его собственном призвании.

Темно-карие глаза Кристины оглядывали его с ног до головы. "Он чем-то напоминает свои этюды, - подумала она, - на него так же приятно смотреть".

Она представила его матери. Они сели, и сразу завязался разговор, потом мисс Чэннинг спела "Che faro senza Euridica"*. У Юджина было ощущение, что она поет для него. Щеки у нее разрумянились, губы стали еще ярче.

______________

* "Потерял я Эвридику" - ария Орфея из оперы Глюка (1714-1787).

- Ты сегодня удивительно в голосе, Кристина, - заметила ее мать, когда она кончила.

- Я прекрасно себя чувствую, - ответила та.

- Изумительный голос! - воскликнул Юджин. - Он словно огромный красный мак или большая желтая орхидея.

Кристина оценила это сравнение. Оно показалось ей очень верным. Нечто подобное ощущала и она, когда пела.

- Пожалуйста, спойте "Кто Сильвия?", - попросил он немного погодя. И она очень охотно исполнила его просьбу.

- Это написано для вас, - тихо сказал он, приблизившись к самому роялю, когда она кончила петь. - Для меня вы - Сильвия.

Горячий румянец разлился по ее лицу.

- Спасибо, - сказала она, кивнув головой, но глаза ее говорили красноречивее слов. Она приветствовала его смелость и давала ему почувствовать это.

ГЛАВА XXII

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги