Бульварная газета при выходе «Немецко-французских летописей» вылила на это издание ушат помоев. В угоду радикалам - поклонникам Берне - был особо обруган Гейне. Против него была напечатана породил «Хвалебные песни в честь господина Генриха Гейне». Основной смысл этой пародии заключался в том, что после книги о Берне Гейне умер, погиб как поэт:

Господин Генрих Гейне, поэт, Давно уже почил в бозе, - От политической горячки скончался он. Утонув в политическом навозе.

Пошленький памфлет кончался так:

Невероятную быль расскажем Мы друзьям нашим, скорбя: Это то, что старый Гейне Пережил Берне и себя.

Генрих Гейне. Рисунок Самуэля Фридриха Дицо.

 Когда «Форвертс» был запрещен в Пруссии, в составе редакции произошли радикальные перемены. Прусский шпион Борнштедт должен был отказаться от редактирования газеты, и беспринципный Бернштейн, увидев, что терять нечего, резко повернул влево. Теперь во главе газеты стал молодой журналист Целестин Бернайс. С июля 1844 года вокруг газеты сгруппировался ряд немецких радикалов-эмигрантов.

Маркс ограничился напечатанием в «Форвертсе» одной статьи, именно о восстании силезских ткачей. Но Гейне опубликовал в газете ряд политических стихотворений и поэму «Германия».

В политических стихотворениях Гейне мы видим значительные сдвиги влево по сравнению с прежним мировоззрением поэта. Если раньше Гейне был больше приверженцем конституционной монархии, чем республики, то теперь, при начавшемся расслоении современного ему общества на два основных лагеря - господствующих классов и пролетариата, Гейне ведет неустанную борьбу с монархами, с мелкими германскими тиранами, мнящими себя великими героями.

Под видом китайского богдыхана, пьяного деспота, Гейне изображает прусского короля Фридриха-Вильгельма IV, который под влиянием винных паров рисует себе замечательную идиллию, господствующую в стране:

Дух революции иссяк, Кричат все лучшие дружно: «Свободы не хотим никак, Нам только палок нужно!».

Вот тот же «король-романтик» - Фридрих-Вильгельм IV под видом «нового Александра»:

Есть в Фуле король, шампанское пьет Охотно он и обильно. Когда ж свое он шампанское пьет, Глаза наливаются сильно. И рыцари тут же сидят вокруг - То цвет исторической школы; Тут фульский король начинает вдруг Ворочать язык тяжелый: - Когда Александр, греческий царь. С своей дружиною малой Весь мир прошел с победою встарь - Он запил небывало. Ведь жажду нагнали - что не было сил - Все эти битвы и стычки; Он насмерть упился, когда победил, - Ведь пил он без привычки. Но я - мужчина покрепче его И дело ставлю иначе: Чем он кончал, начинаю с того - С питья я сразу начал. Поход геройский под хмельком Прекрасно удастся мне позже; От кружки к кружке, шатаясь, потом Возьму я над миром вожжи.

Особое место в социальной поэзии Гейне занимает прекрасная «Зимняя сказка» - «Германия». В этой поэме ясно чувствуется бодрая уверенность, вдохновленная идеями Маркса, которого Гейне, как он признался в письме к нему, понимал с полуслова.

«Зимняя сказка» явилась плодом путешествия Гейне в Германию. Он написал довольно быстро это замечательное произведение и за неимением другого места для печатания острой сатиры решил поместить ее в «Форвертсе». 

6

Летом 1844 года Гейне сообщил своей матери: «Я приезжаю с семьей, т.е. со своей женой и попугаем Кокотт».

Действительно, он приехал в июле в Гамбург, на этот раз с Матильдой и с ее любимым попугаем, с которым она никак не хотела расстаться.

Гейне было необычайно приятно повидаться с матерью и сестрой, которых он по-настоящему трогательно и нежно любил. Ему хотелось показать своим родственникам красивую парижанку-жену. Но Матильда проявила очень мало интереса к своим новым родственникам. Она явно скучала среди людей, языка которых не понимала, и Гейне в начале августа отправил ее в Париж под предлогом болезни ее матери. Сам же он оставался в кругу родных до 9 октября.

Перейти на страницу:

Похожие книги