— Не надо издеваться надо мной, мисс Карроуэй. — Царственная женщина, которая, безусловно, знала себе цену, повернулась к миссис Карроуэй. — Тебе нужно выдать ее замуж, Элеонора. И скоро. У нее слишком острый язык для все еще незамужней.

— Разве я этого не знаю? Это не значит, что я не пыталась. Но она — зеница ока своего отца. Он предпочел бы, чтобы она вообще никогда не выходила замуж.

— Я слышу вас, леди Хелен, — сказала Джейн с ухмылкой. — И тебя тоже, дорогая мама.

— Совершенно верно, — произнесла хозяйка. — А теперь последуй примеру дорогой Кэтрин и найди себе хорошего мужа.

Кэтрин наслаждалась остроумным подшучиванием до этого последнего замечания. Ей пришлось бороться, чтобы сохранить улыбку на лице. Она никому не пожелала бы такого мужа, как Клайд Блейкли, и меньше всего своему самому дорогому другу.

— Я смотрю, — сказала Джейн, вглядываясь в толпу, как будто идеальный мужчина мог материализоваться в любой момент, — но, похоже, все хорошие уже заняты.

— И все плохие тоже, — прошептала Кэтрин.

Джейн толкнула ее локтем и резко покачала головой. Все знали, что леди Хелен была проницательнее любой женщины в Лондоне. С легким оттенком недовольства она могла бы попытаться проникнуть носом в несчастье Кэтрин. Но Кэтрин всегда нравилась эта пожилая и довольно мудрая женщина. У Кэтрин было подозрение, что лидер высшего света знает гораздо больше, чем она показывает.

Леди Хелен взмахнула рукой.

— Здесь есть комната, полная холостяков, если вы хотите взглянуть поближе.

На это Джейн взмахнула веером и повернулась к Кэтрин.

— Я бы хотела, чтобы все перестали пытаться выдать меня замуж. Я не старая дева. Еще нет.

Джейн была на три года младше Кэтрин.

— Верно. Но я сама почти заслужила этот титул, выйдя за муж в двадцать один год.

— Кстати, о мужьях, где твой? Я не видела, как ты пришла с ним.

Кэтрин оглядела комнату, ища, на чем бы еще сфокусировать взгляд, чтобы ее подруга не увидела, как боль отразилась в ее глазах. Слишком поздно.

— Что случилось?

— Ничего. — Кэтрин заставила себя улыбнуться. — Ничего существенного.

— Лгунья. Скажи мне.

— Не здесь, Джейн. Не сейчас.

Кэтрин наблюдала за смешавшейся толпой. Дебютантки соперничали за внимание ищущих брака холостяков, хлопая ресницами и слишком громко смеясь. Вдовец, который часто бродил по вечеринкам в поисках новой возлюбленной, устроился в углу с двумя потенциальными претендентками, глядя на них с выражением, крайне неподходящим для публичного бала. Это было довольно неуместно даже для спальни. Пожилые дамы и господа теребили свои перчатки или с тоской смотрели на танцующих, желая оказаться в толпе. И конечно же сплетники.

— Да помогут нам небеса, — сказала Кэтрин, наблюдая за приближением Барвинклов. — Не смотри, но на нас они сейчас обрушатся.

— О боже. — Джейн отбросила веер в сторону и выпрямилась. — Но посмотрите на джентльмена, которого они ведут на буксире. Пожалуйста, пройдите мимо, Барвинкл.

Кэтрин взглянула поверх чересчур большой головы лорда Барвинка на мужчину с каштановыми волосами и бесспорной уверенностью. Она сразу узнала его. Джентльмен у двери. Когда троица приблизилась, его взгляд остановился исключительно на ней. Она пожалела, что не захватила с собой веер, чтобы охладить жар, ползущий вверх по ее шее, как сейчас делала Джейн, обмахиваясь слишком энергично.

— Мистер и миссис Барвинкл, — поздоровалась леди Хелен, вставая с дивана, обитого золотой парчой. — Я так рада, что вы оба смогли прийти.

— Мы бы ни за что на свете не пропустили ваш бал, — сказала миссис Барвинкл, ее нелепые локоны подпрыгивали вместе с ее покачивающейся головой. — Позвольте представить вам лорда Джорджа Дракониса, графа Торнтона.

— Ах да, — улыбнулась леди Хелен, протягивая руку в перчатке. — Я задавалась вопросом, когда таинственный и неуловимый новый граф Торнтон наконец предстанет перед любопытным обществом.

Он взял ее руку и склонился над ней с царственным поцелуем.

— Мне жаль разочаровывать вас. Я сомневаюсь, что вы обнаружите, что я оправдываю ваши загадочные ожидания.

— Напротив, — сказала она с огоньком в глазах. Возможно, эта женщина стала старше, но когда-то она была настоящей тигрицей на охоте. — Хотя я должна сказать, что нет никакого фамильного сходства с покойным графом Торнтоном. — сказала она обвиняющим, но дружелюбным тоном.

Покойный граф был невысоким, полным мужчиной со смуглым лицом, как помнила Кэтрин. Ничего похожего на длинного, худощавого, элегантного мужчину, стоявшего перед ней.

— Боюсь, что нет. Мне говорили, что у меня черты моей матери. Мой отец был прямым родственником покойного лорда Торнтона.

— Я понимаю, — кивнула леди Хелен. — Позвольте представить вам миссис Карроуэй и ее дочь, мисс Джейн Карроуэй.

Лорд Торнтон плавно развернулся, возвращаясь к своей первой цели.

— А это подруга мисс Карроуэй, леди Кэтрин Блейкли из Харрон-хауса.

Его тело и манеры ничего не выдавали, но Кэтрин почувствовала обжигающее прикосновение его взгляда, словно молния, пронзившая ее тело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доминион

Похожие книги