И, получив в дар от Ибаха бэхи кравчего Ашиг тумура и сотню людей, Чингисхан обратился к Журчидэю: «Я ханшу Ибаха бэхи тебе отдал. Отныне все четыре тысячи уругудов вступают под водительство твое!»

И молвил еще Чингисхан, обращаясь к Хубилаю[140]:

«Ты шеи дюжим молодцам сворачивалИ наземь исполинов запросто валил.Сейчас Зэв и ты, Зэлмэ и Субэгэдэй —Вы четверо, подобно верным псам,Мне преданы и телом, и душой.Куда я только вас ни посылал,Вы отправлялись по команде сразу,Вершили дело точно по приказу,Крушили скалы, камни разбивали.В любое место шли,Во все пределы,Воинственное вы вершили дело,Вы бились насмерть и – не отступали.

Когда я мог, как верных псов, с тобой Зэлмэ, Зэва и Субэгэдэя туда отправить, где были вы всего нужнее[141]; когда богатырей бесстрашных Борчу, Чулуна, Мухали и Борохула мог при себе держать[142] я днем и ночью; когда уругудов и мангудов храбрых, ведомых Журчидэем с Хуилдаром, мог выставить передовым отрядом, – тогда лишь я душою был покоен».

И повелел тогда же Чингисхан: «Приказываю, Хубилай, тебе всеми военными делами ведать!»

И молвил еще Чингисхан: «За нрав строптивый Бэдуна осудив, его я не поставил тысяцким ноёном. Наставь его на ум, мой Хубилай! И пусть командует он тысячью моих мужей да держит всякий раз совет с тобою. Засим увидим мы, каким он станет».

Потом подошел Чингисхан к Гунану из племени Гэнигэдэй и молвил: «Борчу и Мухали и остальные достославные ноёны, Додай и Доголху и прочие почтенные чэрби! Про нукера Гунана так скажу:

Светлым днемОн всюду вороном летает —Все повысмотрит;Темной ночью,Словно волк, он всюду рыщет,Чтоб наброситься.Кочевал я – никогда не отделялся он,Оставался я – он прочь не откочевывал,Был со мною всюду и всегда.С чужеродным не вступал в сношенияИ перед врагами не заискивал.Было от меня ему доверие:Ни коварства в нем, ни лицемерияЯ не заприметил никогда.

Да будут Гунан и Хухучос во всех делах надежными советниками вам!»

И повелел тогда же Чингисхан: «Верный нукер, Гунан мой, правь же сродниками, гэнигэсцами своими! И да будешь ты ноёном-темником, повинующимся Жочи, старшему из сыновей моих!»

И присовокупил Чингисхан к сказанному им: «Нукеры верные Гунан, Хухучос, Дэгэй, старик Усун увиденного не сокроют – правдиво обо всем доложат, услышанных вестей не утаят».

И молвил Чингисхан, обратясь к Зэлмэ: «Когда в Дэлун болдоге появился я на свет, старик Жарчудай, взвалив на плечи раздувальные мехи, с горы Бурхан халдун спустился. Любезной матушке моей он соболями устланную люльку подарил, а позже сына в нукеры мне отдал.

Привратник верный мой, Зэлмэ!Нас выпестовали с тобойВ одной и той же люльке с соболями,Мы выросли как верные друзья.Не перечесть твоих заслуг передо мной.Да будут прощены тебе, Зэлмэ,Любые девять прегрешений!»

Обратясь к Толуну, Чингисхан повелел: «Тысячью мужей моих водительствуя, правою рукой отца родного став, ты усердно собирал народы наши воедино и порядок в государстве водворял. И за это был пожалован ты в чэрби. И отныне вместе с Туруханом в согласье правьте теми, коих вы пригнали из походов!»

И сказал затем Чингисхан кравчему Унгуру:

«Унгур, Мунгут хиана сын!Ты к нам пришел, собрав в курень единыйТри рода тохурудов, и пять родов таргудов,И чаншутов, и баягудов – сродников своих.Во тьме ни разу ты не потерялся,В сраженье никогда не отделялся,Со мною вместе под дождями мок,А в холода со мною рядом дрог…Ответствуй мне: чего бы ты взыскался?»

И отвечал владыке кравчий Унгур: «Коли позволено мне выбрать пожалованье хана, хотел бы я всех баягудов, сродников своих, которые теперь разбросаны повсюду, собрать и ими править».

И повелел Чингисхан: «Что ж, будь по-твоему, Унгур. Ты баягудов собери и тысяцким над ними будь!»

И повелел тогда же Чингисхан:

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии История Российского государства: Ордынский период

Похожие книги