Чингисхан и его четыре сына. Средневековая персидская миниатюра

Засим Чингисхан рек: «Как можно так порочить Жочи?! Ужель не старший он из всех моих сынов?! Ужели, Цагадай, не стыдно напраслину на брата возводить!»

На эти слова владыки Цагадай ответил покаянно:

«Вовек я не пренебрегуУмом и силой брата Жочи.Как говорят в народе,Нельзя же злоречивого казнить,Что тщился словом ближнего убить;И шкуру нам не след с того сдирать,Кто языком хотел нас растоптать.Да, брат мой Жочи,А за ним и я —Мы старшие отцовы сыновья.Мы – братья,Силы мы объединим,Мы преданно отцу послужим с ним.А тех, кто прочь пытался убежать,Догоним и на месте порешим.Кто отделился,Кто отстал в пути,Тому от мести нашей не уйти.Вот Угэдэй – великодушней нас,О нем как о преемнике и сказ.Ему бы при отце и пребывать,Чтоб хан учил его повелевать,Вникать в ведение державных дел,Чтобы великой шапкой УгэдэйПо воле государя завладел».

Затем поворотился Чингисхан к Жочи и вдругорядь вопрошал его: «Так что же скажет сын мой Жочи?»

И молвил Жочи в ответ хану-отцу: «Что говорить? Все сказано уж было Цагадаем. Сплотим свои мы силы воедино с братом, дабы тебе, отец, служить! Преемником твоим и я хотел бы видеть Угэдэя».

И прорек тогда Чингисхан: «Не надобно объединять вам силы. Ведь наша мать-Земля бескрайна, и рекам ее нет числа. Уделом иноземным каждого из вас я наделю. Живите розно и владения приумножайте! И будьте верны слову, блюдите дружество свое. Не приведи Всевышний стать вам притчей во языцех, посмешищем у подданных своих! Должно быть, ведома вам, сыновья мои, судьба Алтана и Хучара: они однажды так же поклялись, но слов заветных так и не сдержали. Я нынче ж поделю меж вами всех подданных Алтана и Хучара. Пусть будут вам они напоминаньем об их судьбе и в жизни вашей предостереженьем!»

И, приступив к Угэдэю, молвил еще Чингисхан: «Что ты мне скажешь, Угэдэй?»

И ответил Угэдэй на это владыке: «О хан-отец, желаешь ты мой выслушать ответ. Но, право, что сказать тебе, не знаю. Могу ли я сказать, что мне невмочь однажды стать преемником твоим?! Но, коли воля есть твоя, явлю усердие в делах державных.

Не дай, Всевышний,Таких наследников мне породить,Которыми бы погнушалась и корова,Хотя бы трижды обернули их травой,Которыми бы пренебрег и пес дворовый,Хотя бы трижды салом обложили их.И как бы нам не угодить в полевку,Метя в лося.И это все, что я хотел сказать».

Выслушав Угэдэя, Чингисхан молвил: «Мне любы Угэдэевы слова. Hy a Толуй что скажет?»

И сказал Толуй:

«Я буду рядом с тем из старших братьев,Которого отец преемником однажды назовет.Ему напоминать я буду все,Что он запамятовал невзначай,И буду пробуждать в нем пыл,Коль затухать он будет.Я стану отзывом на клич его призывныйИ плеткою для лошади его;В походах дальних, в предстоящих сечахЕму я буду верною опорой!»

И одобрил Чингисхан слова Толуя, и повелел при этом: «Да будет же один из сыновей Хасара наследником его! Да унаследует потомок Алчидая его наследство! Да станет Отчигиновым преемником один из сыновей его! И да придет на смену Бэлгудэю его же семя! Один из вас, сынов моих, да унаследует престол мой! Да будут оставаться неизменны, и нерушимы, и неоспоримы все мои веленья!

И коль у Угэдэя наследники родятся,Которыми бы погнушалась и корова,Хотя бы трижды обернули их травой,Которыми бы пренебрег и пес дворовый,Хотя бы трижды салом обложили их,Ужель среди моих потомковДостойного не будет сына?!»
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии История Российского государства: Ордынский период

Похожие книги