Машина остановилась и четверо человек в клетке замолчали. Через несколько минут они оказались в лагере. Четверых заключенных просто выгрузили посреди и отправили в семейный барак, где так же находились мужья со своими женами.

− Вот такая у нас планета. − сказала Ирмариса. − Коли сажать, так и жену и мужа и детей.

По бараку действительно бегали дети.

− А вы куда? − проговорил охранник, останавливаясь Ирмарису и Сандру. − Ваш барак там. − Охранник показал на другой барак и двух девчонок увели.

Дети попрятались за нарами и Фарстаров проводили к пустому закутку, который теперь становился их домом.

− Сколько нам здесь сидеть? − спросил Лейсер.

− До конца жизни. − фыркнул охранник. − А будете болтать, мы вам этот срок укоротим.

Лейсер замолчал, понимая, что спорить бессмысленно. Охранники ушли и на некоторое время два человека оставались в покое. Через час был объявлен ужин и Лейсер вместе с Файро отправился из барака к столовой. Там все было словно в кошмаре. Людей кормили какой-то полусъедобной бурдой. Лейсера и Файро оттеснили назад и они оказались почти последними с мисками, которые им выдали перед входом в столовую.

Люди располагались вокруг и садились прямо на землю.

− О, привет! − Послышался возглас и Лейсер увидел Ирмарису и Сандру, сидевших на земле. − Идите сюда. − сказала Сандра. Они подошли и сели рядом. Сандра и Ирмариса ели свою кашу нисколько не смущаясь ее вида.

− Как устроились? − Спросила Ирмариса.

− По моему, этот вопрос неуместен. − Ответил Лейсер.

− Да? − Удивилась Ирмариса. − А по мне, так это лучший лагерь, из всех какие я видела.

− Вы были в другом лагере? − Спросила Файро.

− То была скорее тюрьма, чем лагерь. Но людей мы всяких встречали.

− Вы так и не сказали за что вы попали в тюрьму. − Сказал Лейсер.

− Здесь подобный вопрос считается оскорблением, господа. − Сказала Ирмариса. − Здесь спрашивают, как вас угораздило влипнуть в это дерьмо? Вы своих мучителей не спрашивали за что они вас?

− Откуда вы знаете что нас мучали?

Ирмариса подошла к Файро и откинула полу ее тюремного халата, открывая шрамы.

Файре резко закрыла их, а Ирмариса открыла свой халат.

− Боже! Так они и вас пытали?! − воскликнула Файро.

− А вы спрашиваете за что. − сказала Ирмариса. − Здесь вершится настоящее беззаконие. Люди ведут войну против местного населения, пытаясь его полностью истребить. На Зайдере не соблюдаются элементарные законы галактики, а вы говорите за что? Ни за что. За длинный язык, если хотите. За то что мы рылом не вышли и хвост у нас не той длины.

− Какой еще хвост? − спросил Лейсер.

− А тот что тянет в прошлое. Мы ведь не просто так оказались на Зайдере. Наш корабль захватили пираты и притащили сюда несколько лет назад.

− Вы пилоты? − удивилась Файро.

− Мы пассажиры, а не пилоты. Летели домой, а прилетели сюда.

Рядом остановились два каких-то человека.

− Эй, малышка, а ну ка вставай. − сказал один из них ткнув ногой Сандру.

− Идите, ребята, по хорошему. − сказал Лейсер.

− Тебе не жирно будет, дядя? Сразу трех баб, а?

Ирмариса поднялась, положив свою тарелку на землю и резко хватанула обоих мужиков промеж ног. Оба взвыли и скрючились.

− Вам сказали, идите по хорошему. − проговорила Ирмариса и толкнула обоих людей. Они свалилиась на землю, держась за болевшие места.

− Ну ты сука! − закричал один из них, вскакивая. В его руке блеснул какой-то металлический предмет. Ирмариса как-то увернулась, завернула руку человека и выдернула из нее нож.

− А теперь проси прощения у девочки, а не то я тебе яйца вырежу. − проговорила она, держа его.

− Не надо, Ирмариса. − сказала Сандра. − Отпусти их.

Человек полетел вперед, спотыкаясь и растянулся на песке. Второй отошел в сторону и оба вскоре убрались. Ирмариса села рядом с Сандрой, засунула отобранный нож в карман и взяла свои тарелку с кашей.

− Где это ты так научилась? − спросил Лейдер.

− В спецшколе на Норьене.

− Где? − удивился он.

− На Норьене. − ответила Ирмариса, повернувшись к нему. − Не знаете эту планету?

− Знаю, но, по моему, там несовместимые условия для нас.

− Для кого несовместимые, а для кого и совместимые. Я ведь только похожа на вас.

− Ты мутант?

− Господи, неужели нельзя обойтись без подобных ярлыков?

− Ладно. Извини, если я тебя обидел.

− Я не обижаюсь. − ответила Ирмариса. − А вот кое кто обиделся. − сказала она, глядя куда-то в сторону. Если у кого есть какое оружие, прячьте.

− Откуда у нас оружие? − проговорила Файро.

− Ну, мало ли? − ответила Ирмариса, вставая. Рядом объявились два человека вместе с охраной. Они указали на Ирмарису, говоря, что у нее есть нож.

− Врут они. Я им только что яйца чуть не оторвала, вот они и злятся.

− Подними руки! − приказала охранник, направляя на Ирмарису оружие. Ее обыскали и ничего не нашли.

− Она, его наверняка отдала кому-то из них! − сказал другой.

Охранники обыскали всех троих.

− Значит, они зарыли его в песок! − сказал первый.

− По моему, пора заставить этих двух работать. − сказала Ирмариса. − Пусть они здесь весь песок перероют, пока не найдут свой нож.

Один из охранников ткнул говорившего заключенного.

− Ищи! − приказал он. − И ты! − он ткнул второго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги