− Ты шлюха! − Выкрикнул капитан.

− Ах я шлюха? − Проговорила Ирса. − Может, мы проверим какая я шлюха?

− Да как ты смеешь?! Вон отсюда!

Ирсу вытащили из каюты капитана. На следующее утро ее вновь вывели и на этот раз привели в зал, где должен был состояться суд. Было два свидетеля, которые якобы видели Ирсу недалеко от каюты помощника капитана в то время. Четверо дентрийцев подтвердили, что нашли драгоценности в каюте Ирсы, а какой-то лопоухий добавил к этому слова, что он не мог найти Ирсу в мойке, когда она понадобилась коку. Но главной уликой были найденные драгоценности.

− До их появления на нашем крейсере не было подобных случаев воровства. − Сказал обвинитель. − Ко всему надо добавить еще один факт. Ирса Ина Кот пыталась подкупить командира, предлагая ему себя.

− Слово предоставляется защите. В виду отказа Ирсы Ины Кот от адвоката слово предоставляется ей самой.

− Да что ее слушать?! Она воровка! − Закричал кто-то из зала.

− Попрошу тишины. − Проговорил судья и повернулся к Ирсе. − Ваше слово.

− Я считаю, что это, с позволения сказать, ограбление было подстроено для того что бы скомпрометировать меня. − Сказала Ирса. − Я никому не предлагала себя, и не была в постели Волка, как это мне сказал командир.

− Попрошу без фамильярностей. − Произнес судья.

− Помощник капитана пытался сделать из меня шлюху, но этого ему не удалось. Поэтому он инсценировал ограбление. Я никогда не была в его каюте, более того, я ее вовсе не знаю. Доказательством того что он был мною недоволен является перевод меня с работы в зале, в мойку. Еще тогда поступило несколько жалоб от него на меня и это не сложно проверить. И последнее. Капитан не понял что я ему сказала. Он принял мои слова за оскорбление. Я пыталась сказать, что я в принципе не могу оказаться в постели с дентрийцем.

− Это все только слова! А где доказательство? − Выкрикнул обвинитель.

− Вы хотите их увидеть прямо здесь? − Спросила Ирса.

− Да.

Ирса поднялась, вышла перед людьми и скинула свою одежду. Все стали и вздохнув замерли. Все ее тело было изуродовано шрамами и было по меркам дентрицев безобразно.

− Вам нужны еще доказательства? − Спросила Ирса и повернулась к судье. Она подняла одежду и оделась. − А теперь пусть помощник капитана попытается подтвердить, что я была в его постели, как это он сказал командиру.

− Как это понимать? − Спросил командир, взглянув на своего помощника. Он сделал знак судье, и тот объявил о прерыве заседания. Ирса вновь оказалась в камере.

К ней пустили иренийцев.

− Ты не рассказывала, что набила ему морду, Ирса. − Сказала Рант.

− Это было небольшим преувеличением. Я просто уложила его одним разом на пол, когда он ко мне пристал.

− Не понимаю. − Сказала Рили. − Зачем ему ты? Он же видит, что ты не дентрийка.

− Ему нужно было развлечение, а не любовь. − Ответила Ирса. − Люди в этом отношении довольно развязные существа.

− А вы нет? − Спросила Рант.

− У нас не существует насилия в этом деле. Впрочем, как и во всем остальном.

− Я бы не сказала, что во всем остальном у вас нет насилия.

− Я имею в виду отношения друг с другом, а не с другими видами существ.

− По моему, обвинение в грабеже с тебя не снимут. − Сказала Рант.

− А мне без разницы. − Ответила Ирса. − Раз они там не могут разобраться что правда, а что нет, так и черт с ними.

Суд продолжился через несколько часов. Волк выкрутился, сказав, что перепутал Ирсу с какой-то другой иренийкой. Но обвинение осталось. Награбленное было найдено в каюте Ирсы Ины Кот. Суд постановил исключить ее из команды и держать за решеткой до прибытия на первую планету.

Крейсер прибыл к первой планете через неделю. Рант объявила командиру корабля, что из команды уходят все иренийцы и девять человек ушли, ничего не получив за работу.

− Как тебе понравился наш опыт? − Спросила Ирса. − Вот что значит идти по первому попавшемуся предложению.

− Если бы ты тогда не выделывалась, ничего не было бы. − Ответила Рант.

− Я что, должна была отдаться этому уроду?! − Воскликнула Ирса.

− При чем здесь это? Я говорю о первом дне, когда ты была недовольна тем что на входе в крейсер у всех забирали деньги.

− Что же ты тогда молчала? − Спросила Ирса. − Ты тоже была этим недовольна, так что незачем меня обвинять.

Форестер принял девятерых человек свежим воздухом, огромными лесными просторами и множеством разных видов разумных существ на улице города.

Через день Рант нашла новую работу. На этот раз девять человек оказались в местном порту и им дали работу грузчиков.

− Отсталая какая-то планета. − Сказала Ирса, таща на себе тяжелую бочку. − Никаких подъемных кранов.

− Ты бы меньше болтала. − Ответила Рант.

Они проработали до вечера, получили деньги и ушли в небольшой лес, находившийся недалеко. На утро все девять иренийцев вновь были в порту.

− Не кажется ли тебе, что нам пора заняться более интеллектуальной работой? − Спросила Ирса на четверый день.

− У тебя есть предложение? − Спросила Рант.

− Есть. Видела объявление на стене о розыске одного бандита, за которого дают крупное вознаграждение?

− И как ты его найдешь?

− Нам всяко проще это сделать. − Ответила Ирса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги