Из града выстрелов многие попали в цель. Все ясно слышали звуки ударов. Однако чудовище продолжало плыть, ничем не показывая, что ранено. Голова достигла противоположного берега, но длинное змееподобное тело вытянулось поперек пролива и перегородило течение. На него градом сыпались пушечные ядра. Некоторые отскакивали от его поверхности и исчезали в море.

Заян первым пришел в себя. Он подбежал к борту и посмотрел на тварь в подзорную трубу. Потом высоким пронзительным голосом закричал:

– Прекратить огонь. Остановите это безумие!

Обстрел утих.

Рахмад подбежал к калифу.

– Что это, ваше величество?

– Враг протянул через пролив буны. Мы закрыты в заливе, как рыба в бочке.

В это время со склона утеса опять прилетело раскаленное ядро, оставлявшее в воздухе след из горящих искр. Оно упало в воду в нескольких футах за кормой. Заян осмотрелся. Первый корабль, в который попало ядро, горел. На глазах у Заяна огонь подобрался к большому косому парусу и сразу охватил его. Тяжелый горящий парус обрушился на палубу, накрыв кричащих людей, и поджег их, как насекомых в языке пламени масляной лампы. Лишившись паруса, корабль начал бесцельно рыскать по заливу, уткнулся в берег и резко наклонился. Выжившие моряки прыгали за борт и вплавь добирались до берега.

А к «Суфию» по дымящейся параболе устремилось еще одно раскаленное ядро. Оно пролетело в нескольких футах над грот-мачтой и ударило в плывшую рядом дау. Почти сразу палуба дау раскололась, и из щелей показалось пламя. Экипаж уже работал у помп, но нацеленные на огонь струи воды не возымели никакого действия. Пламя поднималось все выше.

– Подойдите ближе к этому кораблю, – приказал Заян Рахмаду. – Я хочу поговорить с его капитаном.

«Суфий» повернулся, и, когда оказался рядом с горящей дау, Заян крикнул капитану:

– Твой корабль обречен. Используй его, чтобы пробить выход для других кораблей флота. Тарань вражеское ограждение. Разорви его.

– Как прикажете, ваше величество!

Капитан подбежал к рулю и оттолкнул рулевого. Остальные три дау приспустили паруса и позволили горящему кораблю опередить их, а он направился прямо к массивным бревнам, перевязанным тросами и перегородившим пролив. С горящего корпуса поднимались дым и пламя.

Когда дау ударила по ограждению, офицеры на палубе «Суфия» радостно закричали: тяжелые бревна ушли под воду. Дау накренилась. Мачта ее сломалась, и горящий парус полетел на палубу. Дау резко остановилась и, хотя ее паруса и снасти были уничтожены, постепенно выпрямилась. Тут на поверхности снова показались тяжелые бревна ограждения. Невредимые. Устояли под ударом. А корабль бесцельно поворачивался. Он больше не повиновался рулю.

– Он смертельно ранен ниже ватерлинии, – негромко сказал Рахмад. – Видите? Нос уже погружается. Ограждение вырвало ему кишки. А пламя пожрет корпус над ватерлинией.

Экипаж обреченного корабля сумел спустить две шлюпки. Моряки перебрались в них и стали грести к берегу. Заян осмотрел оставшиеся корабли флота. Горел еще один из них. Он выбросился на берег, и его паруса и реи пылали, как погребальный костер. Потом ядро попало еще в одну дау, и над ней столбом поднялся черный дым. Огонь оттеснил экипаж на нос. Некоторые матросы наглотались дыма, упали на палубу, и огонь поглотил их. Остальные попрыгали за борт. Кто мог, поплыли к берегу, но большинство утонуло.

Офицеры на борту «Суфия» закричали, Заян и все остальные посмотрели на утес. Пылающей аркой к ним оттуда устремилось очередное ядро. Оно не могло их миновать.

Грохот пушек эхом отразился от утеса и прокатился по воде туда, где в миле от устья реки Умгени стоял флот Кадема ибн-Абубакера.

– Калиф начал нападение на форт. Отлично! Теперь нам надо высадить свои армии, – сказал Кадем Котсу, потом повернулся и крикнул на руль: – Привести к ветру!

Дау послушно повернулась, большой парус наполнился, и они двинулись к берегу. Остальной конвой последовал за ними.

Транспорты тащили на буксире шлюпки, плотно набитые людьми. Другие солдаты ждали на палубе своей очереди, когда опустевшие шлюпки вернутся с берега. Шлюпки плыли по желто-коричневой воде, выливавшейся из устья реки и окрашивавшей синее море на многие мили от берега. Приближаясь к берегу, Кадем и Котс разглядывали его в подзорные трубы.

– Пусто! – сказал Котс.

– Нет причин, чтобы было по-иному, – ответил Кадем. – Ты не встретишь сопротивления, пока не доберешься до форта. По словам Лалеха, все вражеские пушки нацелены в сторону океана, чтобы перекрыть вход в пролив. Они не могут стрелять по нападающим с суши.

– Один быстрый приступ, пока враг занят стрельбой по дау, и мы переберемся через стены и будем в крепости.

– Иншалла! – согласился Кадем. – Но ты должен двигаться быстро. Мой дядя-калиф уже ведет бой. Ты должен побыстрей окружить форт, чтобы никто из защитников не ушел с добычей.

Экипаж убрал парус, якорь полетел за борт. В кабельтове от первой линии прибоя дау остановилась, покачиваясь на идущих к берегу волнах.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги