— Хеймитч сказал, что у тебя был приступ, — выдала она без обиняков. Ее голос был тверд, но от меня не укрылись нотки беспокойства.

— Прям в шаттле, а чего тянуть, — ответил я, пытаясь разрядить обстановку.

— И как ты? — спросила она.

— Как будто на меня сел планолет, — я грустно улыбнулся, ведь я всегда именно так описывал то, насколько раздавленным я ощущал себя после приступа.

— Я не хочу повторять: А я тебе говорила… — суровости в голосе не было уже и следа, он задрожал.

— Но ты все-таки это сказала, — ответил я, вдруг становясь серьезным. — А ты как?

Она немного помолчала, а когда заговорила, голос выдавал ее с головой.

- Ох, знаешь, утром ходила на охоту, после обеда — в пекарню.

— Какая же ты отвратительная лгунья, — мягко проговорил я. Она, конечно же, не выходила из дому. Уж мне ли было этого не знать.

- Ну, я была… —, но ее голос упал я мне ничего не стоило представить себе какие неимоверные усилия она прилагает, чтобы справиться с собой. — То есть, я оделась… на охоту, вот…

— Китнисс, прошу, выслушай меня. Если тебе так плохо, я тут же сяду в поезд и прискачу домой. Буду таким же двинутым, стану жить над пекарней, стану твоим чокнутым соседом, но не покину тебя ни на один день, если что-то случится. Ты должна быть сильной ради меня. Должна каждый божий день разговаривать с врачом, если это так надо. Тебе сегодня ведь назначили сеанс, ведь так?

- Угу, — буркнула она.

— И это помогло? — в моем вопросе крылась бесконечная надежда.

— Слегка, — сказала она еле слышно. Она была сама не своя, и это едва не переломило мою решимость оставаться здесь, в Капитолии. — Сегодня только первый день, могу я хоть чуть-чуть побыть несчастной? — она явно встала в защитную стойку, и я не вольно улыбнулся — вот это уже была моя Китнисс.

- Ага, побудь. Я тоже тут такой же. И я скучаю по тебе. Очень-очень, — теперь уже мог голос сорвался. — Мне хочется тебя поцеловать, обнять, слышать твое сонное дыхание и не бояться, что когда проснусь, окажется, что я сделал тебе больно. Просто звук твоего дыхания — и мне этого будет довольно.

— Тогда побудь со мной, — сказала она так, что я ради нее готов был сделать все на свете. — можешь не класть сегодня ночью трубку? — спросила она.

Я уже клевал носом после наполненного переживаниями дня, приступа и прошлой ночью в поезде, когда вообще не мог сомкнуть глаз. Но вдруг оказалось, что я не в силах прервать наш разговор.

— Ладно, побуду, — сказал я.

На том конце провода зашуршало одеяло, когда она устраивалась поудобнее.

— Я уже в постели. А ты? — спросила она.

— Я тоже, — ответил я, нажимая на тумблер, чтобы приглушить свет в комнате.

— Скучаю по тебе, Пит, — прошептала она, ее голос уже стал сонным, и я был уверен, что она тоже не спала прошлой ночью, хотя и не сказала мне этого.

— Скоро я буду дома. Клянусь, я вернусь к тебе, — выпалил я убежденно.

— Знаю, вернешься, — слова звучали уже совсем тихо, дыхание ее стало ровным. И я чувствовал, что не имею права не выздороветь. Если она считала, что я могу поправиться, то я обязан был сделать все, что в моих силах, чтобы так оно в итоге и оказалось.

–––—

* «Погряз в черных днях» — перевод мой по подстрочнику 2big из Новосибирска. Полный перевод песни доступен на:Музыкальное видеоv=ySzrJ4GRF7s

** Альтер эго (alter ego) — В переводе с латыни означает «второй я». Распространенным это выражение стало благодаря обычаю, принятому некогда в некоторых государствах Европы, когда король передавал всю свою власть наместнику и награждал его званием «королевского второго я» — «альтер эго регис». Первым же, кто употребил выражение в письменных источниках, считается греческий философ Зенон, живший в III—IV веках до н.э. От латинского «эго» («я») произошло и распространенное слово «эгоист» — себялюбец.

Комментарий к Глава 39: Черные Дни (POV Пит) Часть 1

Комментарий переводчика: Огромная благодарность pinkdolphin (и ее помощнице mrakoziabra) за неоценимый вклад в перевод данной главы, а также за моральную поддержку.

========== Глава 40: Черные дни (POV Пит) Часть 2. Особый вид безумия ==========

Комментарий к Глава 40: Черные дни (POV Пит) Часть 2. Особый вид безумия

Комментарий автора: Эта глава много дней висела неоконченной в моем компьютере, но мне все же пришлось сделать этот следующий шаг, дописать ее согласно логике произведения. Мне было так сложно ее писать еще и потому, что я недостаточно подкована в вопросах психических расстройств, которые мне пришлось здесь описывать. Поэтому я благодарю bubblegum1425 за ее бесконечно ценный фидбэк по этому поводу и помощь в качестве беты…

Хорошее время для перемен

Знаешь, такая удача, как у меня,

Может хорошего человека

Взять и испортить.

Так пожалуйста, пожалуйста

Дайте мне, дайте мне, дайте мне,

Дайте мне получить, что хочу,

На сей раз

Я уже давно бросил мечтать,

Знаешь, жизнь, что у меня была,

Может превратить хорошего человека в плохого.

Так хоть раз в жизни

Дай мне то, что я хочу,

Бог знает, это будет в первый раз,

Бог знает, это будет в первый раз,

Из песни Please Please Please, Let Me Get What I Want

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги