Девушка закатила глаза и повернулась, чтобы осмотреться. Они стояли на холме, вершина которого поросла пожухлой травой и сухим кустарником. Вдали виднелся мост, соединявший Статен-Айленд с Бруклином. Монастырь был позади них — большое здание из красного кирпича с заколоченными окнами, изрисованное граффити. Вокруг разрушенной колокольни кружили стервятники, потревоженные прибытием гостей. Изабель прищурилась — не наложены ли на колокольню чары? Если да, то очень сильные — ничего, кроме разрушенного здания, она не видела.

— Чар здесь нет, — сказала Джослин, напугав Изабель. — Все именно такое, каким кажется.

Джослин направилась к монастырю, и за ней последовали остальные. Здесь не было тропинок, и идти было довольно трудно. Изабель заметила на земле выжженные пентаграммы и рунические круги, начерченные аэрозольной краской.

— Люди, — усмехнулся Магнус, убирая ветку с ее пути. — Играют в волшебство, не понимая, что к чему. Их часто тянет в такие места, как это. Тусуются здесь, оставляя граффити на стенах. Им кажется, что человек способен прикоснуться к волшебству… Вот глупцы!

Они дошли до заколоченной двери в кирпичной стене.

— Мы на месте, — сказал Магнус.

Изабель внимательно осмотрела дверь. Она и в этот раз не почувствовала чар — заметила лишь слабое свечение, похожее на отражение солнечных лучей от воды.

Джослин и Магнус переглянулись.

— Ты готова? — спросила Джослин, поворачиваясь к девушке.

Изабель кивнула, и Джослин, шагнув вперед, прошла сквозь доски, которыми была заколочена дверь.

Магнус выжидающе посмотрел на Изабель. Алек прикоснулся к ее плечу.

— Не волнуйся, — сказал он. — Все будет хорошо, Из.

— Я знаю, — ответила она и последовала за Джослин.

Прежде чем Клэри успела ответить Себастьяну, послышались шаги, и в дальнем конце коридора появился Джейс. Себастьян тут же отпустил девушку и с милой улыбкой подергал ее за ухо:

— Рад тебя видеть, сестренка!

Клэри потеряла дар речи.

Джейс подошел к ним. Он был бос, одет в джинсы, белую футболку и черную кожаную куртку.

— Я не ошибся, ты обнимал Клэри? — спросил он Себастьяна.

Тот пожал плечами:

— Она моя сестра, и я рад ее видеть.

— Обычно ты никого не обнимаешь…

— Джейс, все просто, — встряла Клэри. — Я поскользнулась, и он не дал мне упасть.

Если Себастьян и удивился тому, что она его защищает, то не подал виду.

Клэри подошла к Джейсу, и он поцеловал ее в щеку, дотронувшись до нее ледяными пальцами.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Джейс.

— Тебя ищу. — Она пожала плечами. — Я проснулась, а тебя нет. Думала, может, ты спишь.

— Вижу, ты нашла наши запасы одежды. Нравится? — Себастьян жестом указал на ее блузку.

Джейс бросил на него быстрый взгляд.

— Мы ходили за продуктами, — сказал он. — Ничего особенного. Сыр и хлеб. Хочешь по ужинать?

Несколько минут спустя Клэри сидела за большим столом. По продуктам она поняла, что они и в самом деле в Венеции. Итальянские сыры и хлеб, салями, прошутто, виноград, фиговый джем и красное вино. Джейс сидел напротив нее, Себастьян — во главе стола. Все это напомнило ей вечер в Нью-Йорке. Во главе стола, между Джейсом и Клэри, сидел тогда Валентин. Он предложил им вина и сказал, что они брат и сестра.

Она украдкой взглянула на Себастьяна, своего настоящего брата, и вспомнила выражение лица матери, когда та увидела его. Себастьян не был точной копией Валентина. Она видела фотографии отца, когда тот был еще юношей. Во внешности Себастьяна грубые черты отца сочетались с красотой матери: он был высок, но не широкоплеч, как Валентин, а строен и грациозен. Скулы и нежные губы достались ему от Джослин, темные глаза и белые волосы — от Валентина.

— Вина? — предложил Себастьян.

Клэри кивнула, хотя вино ей никогда не нравилось, а после той встречи с Валентином она его и вовсе ненавидела. Себастьян наполнил бокал, и она спросила:

— Это твой дом?

— Он принадлежал нашему отцу, — ответил Себастьян, ставя бутылку на стол. — Отец уединялся здесь и с его же помощью перемещался между мирами. Он приводил меня сюда несколько раз, показал, как входить и выходить и как заставить дом перемещаться.

— Здесь нет входной двери?

— Есть, только надо знать, где искать, — усмехнулся Себастьян. — Отец очень хитро все устроил.

Клэри посмотрела на Джейса.

— Мне он никогда этот дом не показывал. Я даже не знал, что он существует, — сказал тот.

— Я бы и не подумала, что у Валентина…

— …есть телевизор с плоским экраном? — договорил за нее Джейс. — Он ничего не ловит, но DVD смотреть можно. Когда-то у нас был короб со льдом на колдовском огне. Но здесь — мощный морозильник.

— Это все для Джослин, — сказал Себастьян.

— Что? — не поняла Клэри.

— Все эти современные штуки. Все удобства. И одежда. В том числе блузка, что на тебе. Это все для мамы. На тот случай, если она захочет вернуться.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже