К стойке уже выстроилась очередь, человека три-четыре. Бер быстро назвал последние два имени, но регистраторше они были незнакомы.
Пол увидел, как Бер почти выбежал от доктора. Когда он обходил машину, Пол, не утерпев, опустил стекло.
– Есть?
Бер кивнул:
– Один есть. Садись за руль, по дороге я буду выскакивать ненадолго. Так будет быстрее.
Пол так и сделал, и они поехали по следующему адресу. По сравнению с его «лесабром» машина Бера была неуклюжей, передачи переключались рывками. Зато двигатель помощнее, чем он не преминул воспользовался, превышая разрешенную Правилами уличного движения скорость.
Сыщик методично проверял кабинет за кабинетом, а Пол, сидя в машине с включенным двигателем, едва сдерживался, чтобы не присоединиться к нему. Бер выяснил, что еще четверо пропавших детей были пациентами этих педиатров и стоматологов. Врач-онколог наотрез отказался предоставить какие-либо данные и даже просто подтвердить, что у него есть такой пациент, пригрозив обратиться в полицию, если Бер от него не отстанет. К концу дня у них остался только один адрес. По нему практиковал стоматолог доктор Айра Сибарски, к которому ходил Джейми, поэтому теперь на первый план вышел Пол.
– Привет, Карен, – сказал он регистраторше, которая сидела за компьютером под висевшей на стене огромной зубной щеткой.
– О, Пол, – удивилась она и одновременно испугалась, что немедленно отразилось на ее лице. Это было выражение беспомощной жалости, с которым его встречали все знавшие о беде с Джейми. Если Пол и был когда-то признателен людям за сострадание, то теперь оно его злило. – Как дела?
– Хорошо. Могу я поговорить с Айрой?
Карен кивнула и ненадолго исчезла за дверью. Пол и Бер переглянулись, стоя в приемной, где витал слабый запах мяты и лекарств. Вскоре в дверях появился дантист – маленький человечек с курчавыми седыми волосами и округлым, как у кролика, носом. Он жестом пригласил их войти.
Кабинет был обит шотландкой приглушенных тонов. На изрядно поцарапанном деревянном столе лежали рентгеновские снимки и слепки зубов. Пол вспомнил времена, когда при посещении таких кабинетов самой большой проблемой в жизни ему казались незапломбированные дырочки в зубах Джейми. Сибарски сел в потертое кресло и снял очки.
– Что произошло, Пол?..
– Это Фрэнк Бер – частный детектив, который помогает нам в поисках Джейми.
– О, понимаю. Какие-нибудь новости?
– Что вы можете сказать о своем арендодателе? – ответил Пол вопросом на вопрос.
– О моем арендодателе? – переспросил дантист с озабоченным выражением лица.
– Да. Если бы у вас были основания для беспокойства, Айра, я бы вам об этом сказал, – заявил Пол уверенно.
– «Хемлок-Пойнт риэлти». Вообще-то напрямую с ними я не контактирую. Семь лет назад я арендовал помещение у какой-то Полли. К ней я и обращаюсь, если мне что-то понадобится. Первого числа каждого месяца я посылаю ей чек. Однажды у меня крыша протекла, а три-четыре года назад сменили сантехнику. А почему вы спрашиваете?
– А с Оскаром Ригги вы не встречались? – спросил Пол. Пообщавшись с Бером, он понял, что любой разговор – это в своем роде маленькое расследование, и хорошего результата можно добиться, если не тратить время, отвечая на чьи-то вопросы. Сибарски мог счесть его невежливым, но сейчас Полу было на это наплевать.
– Нет. Хотя фамилия знакомая.
– Он руководит «Хемлок-Пойнт». Ему за сорок, носит дорогие костюмы, лысый, крепкий на вид.
Сибарски закивал головой:
– Ну конечно! Я его видел. Он приходил посмотреть, как установили сантехнику.
– А еще он приходил, в другое время? – вступил в разговор Бер.
Сибарски перевел свой взгляд на него:
– Нет.
– А ключи у него есть? Он может зайти в ваш кабинет, когда вас нет? У вас никогда ничего не пропадало? Может, замечали, что кто-то рылся в документах? – продолжил Бер.
– Да нет. Вы же не думаете, что… – задумался Сибарски, которого Бер, похоже, здорово смутил. Врач посмотрел на непроницаемые лица мужчин. – Думаю, у компании есть ключи на случай непредвиденных обстоятельств. Следов вторжения я вроде не замечал. А вы считаете, что он может быть причастен к…
– А другие служащие «Хемлок-Пойнт»? – перебил его Пол.
– Может, вы знаете Тэда Форда или Гарта Минца или хотя бы слышали о них? – присоединился к нему Бер.
– Нет, никогда, – ответил врач, разводя руки в стороны. Пол посмотрел на сыщика и по ответному взгляду понял, что тут им больше ничего не светит.
Когда они уже выходили из кабинета, Айра Сибарски, несколько секунд молча шевеливший губами, произнес:
– Я… мы все очень сожалеем, что так случилось…
Пол в ответ только молча кивнул и вышел.
Они стояли у машины и просматривали список адресов, где уже побывали, и имен пропавших детей.
– Осталось одно-единственное место, – подытожил Бер.
– Это не считая дома Ригги, – уточнил Пол.
– Верно. – И это не был кабинет врача или торговый центр – жилой дом на Келлогг-стрит, сдаваемый в аренду. – А теперь я сяду за руль, – сказал Бер.