Мы вышли на улицу сели в пожарную машину и отправились дальше. По дороге нам встречались от одного до десяти ходячих мертвецов, но мы старались не обращать на них никакого внимания и продолжали ехать дальше. Спустя час езды нам пришлось остановиться, так как перед нами были установлены баррикады с колючей проволокой. Это было дело рук военных. С другой стороны баррикад стоял танк и повсюду валялись трупы людей. По их одежде было понятно, что тут лежат не только убитые солдаты, но и гражданские люди.
Я осторожно выбрался из машины и прошел несколько метров вперед.
– Дальше не проехать. Придется идти пешком.
– Ник, нам нужна другая тачка, иначе мы далеко не уйдем.
– Само собой, Том. Будем надеяться, что по дороге найдем какой-нибудь транспорт.
Когда мы проходили мимо танка, то услышали непонятное шипение. Оглядываясь по сторонам, сначала не могли понять, откуда идет этот шум. Но через несколько секунд я увидел на земле оторванную человеческую руку, в которой была крепко сжата рация. Из нее доносилось следующие слова:
«Всем, кто слушает нашу частоту. Говорят Вооруженные силы Соединенных Штатов Америки. У нас безопасно. Нет угрозы эпидемии. Есть еда, вода и теплые постели. Наша база расположена в двадцати милях на юго-востоке от города Атланты».
Это радиосообщание прозвучало два раза подряд, а после наступила тишина.
Я поправил сумку с оружием на плечо и взглянул на ребят.
– Значит, двигаемся в правильном направлении.
Первые три километра мы шли осторожно и часто посматривали назад. С каждой минутой мы отдалялись все дальше и дальше от Атланты. В это время суток солнце уже было высоко в небе и светило достаточно ярко.
Целый час, ступая шаг за шагом по горячему асфальту, мы продолжали идти вперед. По лицам моих спутников было видно, что они с полной уверенностью думают, что весь этот кошмар остался позади нас. Но я, в отличие от них, так не считал. Нам удалось преодолеть уже более пяти километров, но чувство опасности все равно не покидало меня. Моментами даже казалось, что ходячие сейчас выскочат откуда-нибудь и набросятся на нас. Все это время пока мы шли, я не мог никак избавиться от этого ощущения. Эти обезображенные лица и их изуродованные тела так и стояли у меня перед глазами. Я все думал: как такое могло произойти? Из-за чего все началось? Откуда вообще появился этот страшный вирус? Но тут мои мысли прервал возбужденный крик Евы:
– Смотрите! Там, впереди, на заправке стоит машина!
Я остановился и взглянул на Еву:
– А ты громче кричать можешь?
– Что, прости? Я не совсем тебя поняла, Ник, – удивленно посмотрела на меня Ева.
– Громче кричать надо, чтобы мертвые в Атланте услышали тебя.
– Это типа шутка, да?
– Ева, разве я смеюсь?
– Ник, ты только посмотри вокруг. Кругом ни души, а до Атланты несколько километров. Нас тут вряд ли вообще кто-то услышит.
– Это не значит, что мы в безопасности. Никто из нас не знает, что творится в других городах. Будет лучше, если мы к происходящему отнесемся со всей серьезностью.
Ко мне подошла Катерина.
– Ник прав! А теперь давайте двигаться дальше, не стоит тут стоять.
Через двадцать минут мы подошли ближе к заправочной станции. На первый взгляд вокруг было тихо и спокойно, а в нескольких метрах от нас возле бензоколонки стояла одна-единственная машина марки Hummer желтого цвета, наглухо тонированная с хромированными дисками.
Том, крепко сжимая в своих руках дробовик «ремингтон», сделал два шага в мою сторону.
– Какие действия, Ник?
Я достал из кобуры шестизарядный «Смит и Вессон» и взвел курок.
– Возьми с собой Еву, и дуйте с ней к черному входу, а мы с Катериной зайдем с главного.
– А как же Джесс?
– Пусть держится рядом со мной.
– Ник, ты думаешь, внутри кто-то есть?
– Вот и проверим. Осторожность никогда не помешает.
На полу в помещении заправочной станции лежали шесть трупов. Судя по их простреленным черепушкам, было ясно, что они уже мертвы на сто процентов и угрозы для нас не представляют.
Через пару секунд с черного входа вошли Том и Ева.
– Все чисто, Ник!
Я уже собирался ответить Тому, что они сработали хорошо. Но тут послышался странный шорох, а следом за ним – и рычание.
Развернувшись, мы увидели мертвого продавца, который тянул свои руки в нашу сторону. Опасности для нас он никакой не представлял. Ходячий был закрыт в небольшой комнате, предназначенной для кассира, – это было маленькое помещение внутри бензозаправке с решеткой на окне.
Взглянув еще раз на мертвые тела, лежащие на полу, я сделал выводы:
– Скорей всего, этот придурок завалил этих шестерых, а после заперся внутри. Но, похоже, один из этих гадов успел цапнуть его.
Катерина посмотрела на меня:
– Ник, может, убьешь его?
– Зачем? Он нам не мешает.
– Просто рядом с ним мне не по себе.
Я молча вытащил нож и резким движением руки вонзил в глаз ходячему. Тело мертвого продавца рухнуло на пол.
После, смахнув кровь с лезвия ножа, я повернулся лицом к Катерине:
– Теперь ты довольна?
– Да. Спасибо, Ник.
– Вы пока возьмите воды в дорогу и еды, если найдете, а я проверю машину.
Том усмехнулся и почесал свою голову: