Сентябрь близился к концу, на город надвигался туман, и «мертвые» ‑ те, кто не выжил тогда, кто исчез, растворился вместе с забравшим их туманом, кто не смог, не сумел, кого не удалось спасти, но кто давал обещание ждать, и вернуться, и всегда быть рядом… «мертвые» восставали ото сна, долгого, длинного сна, от томительного ожидания, от небытия, серого и вязкого, обретали на краткий миг плоть и кровь и, разбивая стеклянно звонкие стены «саркофагов», рвались в прежний, вещный мир, в здесь и сейчас, чтобы защитить живых. Друзей. Родных. Близких. Оберечь, не дать повториться тому, что случилось с ними.

‑ Коля‑я! ‑ кричишь ты, ломая вмиг ставшую хрупкой преграду. ‑ Ко‑оля‑а!

Протягиваешь руки.

‑ Ксюша?.. ‑ он удивленно оборачивается. ‑ Ксюша?! Бежишь навстречу.

Пеннорожденная Афродита, сотканная из мельчайших капелек тумана. Осеннего. Сентябрьского. Тумана‑врага. Тумана‑друга.

И не надо больше выводить милое имя на скользкой «стеклянной» поверхности. Незачем. Пусть даже у тебя есть пальцы. И руки. И туловище. И голос.

У тебя! Есть! Голос!

Поэтому можно громко и радостно закричать, заорать на всю улицу:

‑ Ко‑оля‑а!

‑ Ксю‑уша‑а! ‑ Он тоже бежит навстречу. Он плачет, не веря нежданному счастью.

‑ Любимый…

‑ Любимая…

Марево со всхлипом раздается в стороны, огибая двух целующихся людей, надежно укрытых, как мушки янтарем, коконом безвременья. Марево‑Мара, злосчастный призрак наступающей осени. Инфернальный зародыш, спора, отзвук чужого мира ‑ немыслимого, чудовищного мира, по непонятным причинам выбившегося из накатанной колеи предопределения, зацепившего соседей, вторгшегося на порубежье. Мира, пошедшего вразнос и крутящегося теперь бешеным волчком.

Период ‑ год, место соприкосновения ‑ этот небольшой город, продолжительность ‑ восемь ‑ двадцать часов. Дата ‑ конец сентября.

Осень.

Ты прекрасна, возлюбленная моя…

Туман.

Глаза твои голубиные под кудрями твоими…

Необычное утро необычного дня.

Как лента алая губы твои…

Так не было ‑ раньше. Так не будет ‑ потом.

Но так есть ‑ сейчас.

И уста твои любезны; как половинки гранатового яблока ‑ ланиты твои…

Счастье и несчастье, слитые воедино.

Это агрессия? Нет, какая еще, к дьяволу, агрессия?! Вы не правы, и я, возможно, тоже. Правы они ‑ те двое. Ксюша и Коля.

‑ Я буду ждать.

‑ Я буду ждать.

Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

<p>Примечания</p>

note 1 То lurk (англ.) — таиться, оставаться незамеченным. Также используется по отношению к посетителям интернет‑форумов и чатов, читающим чужие сообщения, но не участвующим в дискуссиях.

note 2 Вышивка ришелье — вид вышивки, при котором узор создаётся не только нитями, но и созданием тщательно обработанных отверстий в ткани. Иногда на место вырезанного вставляется другой вид ткани, допустим, прозрачной.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги